ЦИВИЛИЗАЦИЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЦИВИЛИЗАЦИЯ фразы на русском языке | ЦИВИЛИЗАЦИЯ фразы на французском языке |
ваша цивилизация | votre civilisation |
великая цивилизация | grande civilisation |
древняя цивилизация | une ancienne civilisation |
Западная цивилизация | La civilisation occidentale |
и цивилизация | et la civilisation |
их цивилизация | leur civilisation |
наша цивилизация | notre civilisation |
новая цивилизация | une nouvelle civilisation |
обреченная цивилизация | civilisation condamnée |
развитая цивилизация | civilisation avancée |
Целая цивилизация | une civilisation |
Цивилизация | Civilisation |
цивилизация | est une civilisation |
Цивилизация | La civilisation |
Цивилизация | Une civilisation |
ЦИВИЛИЗАЦИЯ - больше примеров перевода
ЦИВИЛИЗАЦИЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЦИВИЛИЗАЦИЯ предложения на русском языке | ЦИВИЛИЗАЦИЯ предложения на французском языке |
А человек, убивающий для азарта - это цивилизация. | L'homme, qui tue pour le sport est qualifié de civilisé |
Цивилизация, унесенная ветром... | Le vent a emporté cette civilisation... |
Каким образом надеется выжить цивилизация... которая позволяет своим женщинам носить на голове такое? | Comment cette civilisation peut survivre en permettant à ses femmes de porter ceci sur leur tête? |
Но согласитесь, что эта обреченная цивилизация сияет! | Elle étincelle pourtant, cette civilisation condamnée. |
Упадут бомбы, цивилизация погибнет. Но не сейчас, пожалуйста! | Les bombes éclateront, les civilisations s'écrouleront, mais pas tout de suite. |
Американская цивилизация до прибытия Колумба. | La civilisation américaine avant Christophe Colomb. |
Цивилизация. | Civilisation. |
Кругом кровь, цивилизация в опасности. Нашла время шалить. | Tu venais pour quoi ? |
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов. | Et un de ces jours, si jamais on en a le temps, on découvrira que notre soi-disant civilisation fut glorieusement anéantie par quelques simples tubes électroniques et autres transistors. |
Цивилизация возвращается. | La société renaît. |
И кому нужна эта цивилизация? | "Civilisation" ! |
В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший - это человеческая цивилизация. | Il y a là-dedans un fond de vérité. Dans cette affaire, le véritable plaignant, c'est la civilisation. |
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором строится цивилизация. | "Il n'est pas d'homme au monde à croire plus fermement que moi" "que la famille est le roc sur lequel s'édifie la civilisation." |
Когда цивилизация снова станет цивилизованной я присоединюсь. | Quand la civilisation redeviendra civilisée, je la rejoindrai. |
Цивилизация все еще здесь. | Elle existe toujours. |
ЦИВИЛИЗАЦИЯ - больше примеров перевода