ЦИНИЗМ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЦИНИЗМ фразы на русском языке | ЦИНИЗМ фразы на французском языке |
Ваш цинизм | Votre cynisme |
мой цинизм | mon cynisme |
твой цинизм | ce cynisme |
твой цинизм | ton cynisme |
цинизм | cynique |
цинизм | cynisme |
цинизм, но | cynisme, mais |
Этοт цинизм | cynisme |
ЦИНИЗМ - больше примеров перевода
ЦИНИЗМ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЦИНИЗМ предложения на русском языке | ЦИНИЗМ предложения на французском языке |
Этот цинизм ты приобрела, как только покинула Редклифф. | Tu as acquis ce cynisme après avoir quitté Radcliffe. |
Этот цинизм у меня с тех пор как я осознала, что отличаюсь от маленьких мальчиков. | Je l'ai acquis quand j'ai découvert que j'étais différente des petits garçons. |
Да, шампанского, в честь успеха, хотя это цинизм праздновать ограбление. | Buvons du champagne pour fter a. On ne peut pas fter un crime. C'est immoral. |
Их мечта могла расти и процветать благодаря поддержке миллионов граждан по всей Америке. В то время, когда цинизм стал всенародной эпидемией. | Leur rêve a pu croître et prendre forme, grâce au soutien de millions de citoyens à travers toute l'Amérique à une époque où le cynisme était comme une épidémie, |
Цинизм исчез, Мы верим в наших вождей, | La vitalité, la sincérité ont remplacé le cynisme. Nous avons foi en nos dirigeants. |
Какой цинизм, Дэвид! | - Quelle classe ! |
Признаюсь, мне не чужд некоторый цинизм, но я никогда не скажу "ДА" насилию и всегда готов на самую грязную работу в борьбе с ним. | Bien que j'avoue un certain cynisme, le fait est que je suis un révolté contre la violence. |
Ну что за цинизм. | Vous êtes cynique. |
Вы должны простить цинизм Джадзии. | Veuillez excuser le cynisme de Jadzia. |
Я просто говорю, цинизм здесь ни при чем. | Fais pas un gosse à la légère, c'est tout. |
Откуда в тебе этот цинизм? Это презрение, с которым ты говоришь о нем, произносишь его имя. | D'où tu tiens ce putain de cynisme, de mépris, qui t'autorise à parler à sa place? |
Простите мой цинизм. | je resterais sceptique. |
Цинизм! | Tous ceux qui traitent Dieu comme un fardeau et non comme une bénédiction... comme certains catholiques, me posent un problème. |
Прости мне мой цинизм, но я не вполне доверяю бродяге. | Excuse mon cynisme, mais j'ai pas vraiment confiance. |
Отсюда, наверное, и твой цинизм. | D'où ton sens de l'ironie, j'imagine. |
ЦИНИЗМ - больше примеров перевода