ЧЕМПИОНСТВО ← |
→ ЧЕПЕ |
ЧЕМУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А она понимает, к чему | Et elle sait tout ce que |
А она понимает, к чему это | Et elle sait tout ce que ça |
А теперь - к чему-то | Et maintenant, quelque chose de |
А теперь - к чему-то совершенно | Et maintenant, quelque chose de complètement |
А теперь к чему-то | Et maintenant, quelque chose |
А теперь к чему-то | Et maintenant, quelque chose de |
А теперь к чему-то совершенно | Et maintenant, quelque chose de complètement |
без остатка посвятить себя чему-то | de persévérance pour devenir quelqu'un |
без остатка посвятить себя чему-то - уже | de persévérance pour devenir quelqu'un est |
безопасности ее государств-членов, чему | la sécurité de ses États Membres, qui |
безопасности ее государств-членов, чему | sécurité de ses États Membres, qui |
безопасности ее государств-членов, чему могли | sécurité de ses États Membres, qui pourraient |
Близко к чему | Proche de quoi |
В жизни есть место чему-то хорошему | Les bonnes choses, ça arrive |
Верь чему | Crois ce que |
ЧЕМУ - больше примеров перевода
ЧЕМУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отлично, ты понимаешь, к чему я клоню... | Super, donc tu vois ce que j'essaie de dire. |
О чем ты? Ты видишь, к чему привело твое упрямство. | Tu n'en as fait qu'à ta tête et vois ce qui est arrivé. |
Сможешь их научить чему-нибудь. | C'est tranquille ce soir. Tu pourrais leur enseigner. |
Нет, уверен, им эта война тоже ни к чему. Нет. | Non, je suis sûr qu'on leur a pas demandé leur avis. |
Вам есть к чему возвращаться. | C'est facile pour vous de parler. Vous avez des raisons de rentrer. |
Я расскажу тебе что к чему, но ты кое-что мне за это сделаешь. | Le reste je te l'apprendrai. - Mais toi, nous verrons si tu en seras reconnaissante. |
"Всех ваших фрейлин отпустили вы?" "Вот снисходительность к чему ведет" | "Vos dames ne vous suivent pas ? - A quelle audace me porte Votre Grâce"?" |
Вот снисходительность к чему ведет | A quelle audace" "vous porte ma clémence ?" |
К чему эти рыдания? | Pourquoi ses pleurs ? |
К чему это замечание? | Pourquoi cette remarque ? |
Ни к чему откладывать оплату. | Ne traînons pas. |
- К чему это всё? | - Tu as pété un plomb? |
Ну-ну, к чему всё это? | Allons, qu'y a-t-il? |
-К чему это нам пироги с миндалем? | - Bien. - Des gâteaux aux amandes? |
К чему же откладывать заключение договора? | Pourquoi ce changement d'attitude? |