ж.
honneur m
дело чести — question f d'honneur; point m d'honneur
суд чести — tribunal m d'honneur
долг чести — devoir m d'honneur
дело идёт о моей чести — il y va de mon honneur
оказать честь — faire l'honneur de..., faire honneur à...
клянусь честью — sur mon honneur
имею честь — j'ai l'honneur de...
я считаю за честь — je considère comme un honneur
в честь кого-либо, чего-либо — en l'honneur de qn, de qch
с честью выйти из чего-либо — se tirer avec honneur de qch
он делает честь своей стране — il honore son pays
в чести разг. — en honneur
••
отдать честь воен. — saluer vt; rendre le salut
пора и честь знать! разг. — прибл. il ne faut pas abuser de l'hospitalité, il faut savoir garder la mesure
была бы честь предложена разг. — прибл. qui refuse muse
ЧЕСТОЛЮБИЕ ← |
→ ЧЕСУЧА |
ЧЕСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЧЕСТЬ фразы на русском языке | ЧЕСТЬ фразы на французском языке |
¬ аша честь | M. le Juge |
¬ аша честь | Votre Honneur |
а честь | mais un honneur |
А что если честь | Oui, mais si l'honneur |
А что если честь | Oui, mais si l'honneur va |
А что если честь меня | Oui, mais si l'honneur |
А что если честь меня | Oui, mais si l'honneur va |
Агос, ваша честь | Agos, je |
Агос, ваша честь, представляю интересы | Agos, je représente |
бал в честь | bal d |
бал в честь Хэллоуина | bal d'Halloween |
Благодарю, Ваша честь | Merci votre honneur |
Благодарю, Ваша Честь | Merci, Votre Honneur |
Более вопросов не имею, Ваша Честь | Pas d'autres questions |
большая честь | c'est un honneur |
ЧЕСТЬ - больше примеров перевода
ЧЕСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЧЕСТЬ предложения на русском языке | ЧЕСТЬ предложения на французском языке |
Картало обращает похотливый взгляд на нежную красоту в честь царицы белого и вечного безмолвия."- отвечает она. | L'esclave préférée de Sofonisba, est interrogée par Karthalo qui la couve de son regard trouble... "Je me nomme Elissa." Comme la reine des neiges et du silence éternel ! |
Я взволнован, потому что имею честь объявить о кульминации научных достижений человечества! | J'ai le grand honneur de vous annoncer... que I'humanité a atteint son apogée scientifique! |
Конечно, я хочу вам помочь но празднества в честь "Зиггурата" будут длиться еще неделю. | Evidemment, j'aimerais vous aider... mais les fêtes de laiggourat... vont durer encore une semaine. |
Мы живем на пайки но в связи с празднествами в честь "Зиггурата" мы даже их не получаем. | On se nourrit de rations... mais avec les fêtes de laiggourat... on ne les reçoit même plus. |
Начнет последнее празднество в честь "Зиггурата" парад мардуков. | La dernière cérémonie de laiggourat débutera par le défilé marduk. |
Он так и названа в его честь: Десота-вода. Теперь на этом участке 20-футовый фасад, 14-футовый тыл и горы прекрасного мусора. | 6 m à l'avant, 4 m à l'arrière et de splendides poubelles. |
В честь помолвки моей дочери и господина Харви Йетса. | ... en l'honneur des fiançailles de ma fille avec M. Harvey Yates. |
Я чувствую высочайшую честь... Но, боюсь, я не из породы красноречивых. | Je suis très honoré, mais j'ai bien peur de ne pas être doué pour les discours. |
Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать? | L'honneur de porter un uniforme... est-il une chose à fuir ? |
Почему, я тебе оказываю честь засовывая эти сапоги тебе в лицо. | C'est un honneur d'avoir ces bottes dans ton visage. |
А сейчас... Отдать честь! | Maintenant, saluez ! |
Здесь не принято отдавать честь. Но я тебе скажу что мы сделаем. | C'est pas habituel de saluer ici, mais voici ce qu'on fera. |
И за это честь вам и слава. | Mais pour cela, tu reçois le plus grand honneur. |
Какая великая честь. | Je suis très honoré. |
- Вы окажете мне большую честь. | - Vous me rendriez un grand service. |
ЧЕСТЬ - больше примеров перевода