ж.
nombre m, quantité f; воен. effectif m
численностью в 100 человек — au nombre de cent
ЧИСЛЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вдвое превышает нынешнюю численность населения мира | double de la population mondiale actuelle |
государством услуги со стороны населения, численность | services publics émanant d'une population en |
Их численность | Leur nombre |
населения, численность | d'une population en |
населения, численность | une population en |
населения, численность которого | d'une population en |
населения, численность которого | une population en |
населения, численность которого быстро растет | d'une population en augmentation rapide |
населения, численность которого быстро растет | population en augmentation rapide |
населения, численность которого быстро растет | une population en augmentation rapide |
нашу численность | notre nombre |
нынешнюю численность населения мира | la population mondiale actuelle |
превышает нынешнюю численность населения мира | de la population mondiale actuelle |
со стороны населения, численность | émanant d'une population en |
со стороны населения, численность которого | émanant d'une population en |
ЧИСЛЕННОСТЬ - больше примеров перевода
ЧИСЛЕННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Численность населения примерно 5000 человек. | Toujours moins de 5 000 âmes. |
Здесь указаны месяцы, названия судов, длительность плавания, а также киты. Размер, цвет, численность, направление. | Là, il y a les mois de l'année, les navires qui sont passés, la durée de leur passage, les baleines qu'ils ont vues, leur taille, leur couleur, leur nombre, leur direction. |
-и численность деревень. -А если нас увидят? | Et si on nous voit ? |
Мне известна численность населения системы Ригеля. Но у нас всего один корабль. | Je suis conscient de ce fait, mais nous ne sommes qu'un seul vaisseau. |
Численность противника та же, что и у нас. | Les deux camps sont en même nombre. |
И держал численность и ресурсы равными, чтобы постоянно поддерживать состояние насилия. | Et a maintenu les hommes et les ressources en nombre égal, afin d'entretenir un état de violence permanent. |
Скрыв численность, темсамым обманув противника. | Le nombre des soldats en est voilé. Et qui veut les compter est induit en erreur. |
Огромный дефицит городского бюджета. число безработных превышает численность населения. Ужасные дороги, обветшалые дворцы, исторический центр захвачен армией крыс. | Déficit sévère dans la balance financière, ... le nombre de chômeurs est supérieur au nombre d'habitants, ... rues sales, bâtiments détruits, ... le centre historique est envahi par les rats, ... en bref, comme en l'an 1000. |
Несмотря на геройские действия маршала Нея, численность Великой армии сократилась с 600 тысяч до 50. | Malgré l'héroïsme de l'arrière-garde du maréchal Ney, la Grande Armée a été réduite de 600 000 à moins de 50 000 hommes. |
Ну не так уж это и много, если учесть численность населения. | C'est pas énorme, compte tenu de la population. |
Сингапур объявил, что численность японских войск в Индокитае уже достигла примерно 50-ти тысяч штыков. | On a appris que les forces Japonaises... auraient atteint le chiffre de 50.000 hommes. |
Численность? | - Combien de vaisseaux ? |
Дейта, какова численность населения этой станции? 15311. | - Combien d'hommes sur la station ? |
Численность экипажа "Денвера" - 23 человека, но они перевозили 517 колонистов в сектор Билоти. | L'équipe standard du Denver a 23 membres, mais ils transportaient 517 colons à destination du secteur Beloti. |
Численность экипажа... 229 человек. | Equipage 229. |