sincèrement, franchement
чистосердечно признаться в чём-либо — reconnaître (или avouer) qch
ЧИСТОСЕРДЕЧНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЧИСТОСЕРДЕЧНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Признаю это чистосердечно, но вы, никогда этого не поймете, простофиля с рыбьей мордой. | J'en conviens, mais vous I'ignorerez toujours, espèce de merlan frit. |
Многие матери говорят, что это не их ребенок, но, по нашему опыту, лучше всего чистосердечно признаться. | Beaucoup de mères renient leur bébé, mais nous savons d'expérience que le plus simple est de dire ce qu'on a sur le cœur. |
Если ты,конечно,сам чистосердечно не признаешься. | A moins que tu préfères l'ouvrir maintenant, au point où tu en es ! |
Да, государь, и он чистосердечно | Oui, sire. |
Я хочу чистосердечно признаться. Это я, это я негодяй, забрался в машину, а потом убежал. | Oui, Excellence, je suis... ce dégénéré qui a forcé la portière de la voiture. |
- Ты уверен? Ты можешь чистосердечно подтвердить, что это ничего бы не изменило? | Peux-tu sincèrement dire que ça n'aurait rien changé ? |
Джек, я борюсь с желанием чистосердечно сдаться в полицию. | Je t'ai aidé, et je ne veux pas aller en prison pour ça. |
Меня зовут Эрни Найлз, и я чистосердечно признаюсь. | mon nom est Ernie Niles et j'avoue : |
Я совершенно чистосердечно признаю свою ошибку. | J'ai reconnu franchement mon erreur. |
Я обещаю это торжественно, добровольно и чистосердечно. | Je fais cette promesse solennellement, librement... et sur mon honneur. |
...Если и подавал кому руку, то всегда чистосердечно. | ... pas une poignée de main qui ne soit franche. |
Пыталась чистосердечно выстроить мост доверия. | Faire une tentative désespéré pour créer des liens. |
Кстати, чистосердечно... | Au fait, sincèrement... Oui ? |
Итан, вам же будет лучше, если вы чистосердечно признаетесь. | Vraiment ... vous feriez mieux de cracher le morceau. |