1) propre
чистые руки — mains nettes
чистое бельё — linge m propre
чистая посуда — vaisselle f propre
2) (без примеси) pur
чистый спирт — alcool {-kɔl} pur
чистое золото — or fin
чистое серебро — argent pur
бриллиант чистой воды — diamant m d'une belle eau; diamant blanc (или incolore)
3) (аккуратный) net {nɛt}
чистая работа — travail soigné
4) (отчётливый, ясный) clair
чистый голос — voix claire; voix limpide
чистое произношение — prononciation nette
5) (не занятый, пустой)
чистое небо — ciel m sans nuages (или limpide)
чистая страница — page blanche
чистое поле — plein champ m; champ en jachère (незасеянное)
6) перен. pur, candide
чистая совесть — conscience immaculée {im(m)-}
••
чистый вес — poids net {nɛt}
чистый доход — revenu net
чистая случайность — pur hasard (придых.)
дело чистое — l'affaire est claire
на чистом воздухе — en plein air
от чистого сердца — de grand cœur
принимать за чистую монету — prendre pour argent comptant {kɔ̃tɑ̃}
это чистая правда — c'est la pure vérité
ЧИСТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
32 кПА, чистый кислород | 4.7 psi d'O2 pur |
Блэнтон, чистый | Blanton soignée |
здесь чистый | est pur |
И наши шифер не чистый | Et j'passe pas l'éponge |
и чистый | et propre |
Ибис Чистый | Ibis Clear |
Ибис Чистый Капитал | d'Ibis |
Ибис Чистый Капитал | Ibis Clear Capital |
ќн чистый | Elle est propre |
кПА, чистый кислород | psi d'O2 pur |
наши шифер не чистый | j'passe pas l'éponge |
не чистый, Ублюдок | pas l'éponge, tête de nœud |
но съедим прекрасный чистый ветер | pouvons absorber la brise fraîche |
но съедим прекрасный чистый ветер и | pouvons absorber la brise fraîche et |
но съедим прекрасный чистый ветер и напьемся | pouvons absorber la brise fraîche et |
ЧИСТЫЙ - больше примеров перевода
ЧИСТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну вот, Джонни, теперь ты чистый. | Et voilà, Johnny, tout propre. |
Они получили чистый охват аудитории, цифры от почт, и они проверяли рекламные места, так же как и мы. | Ils ont pu se procurer les chiffres auprès de la Poste. Et ils ont calculé les recettes des réclames, comme nous. |
Я надела чистый воротничок на твою грязную шею! | J'ai fait de toi un homme respectable. |
Однако, ее старик платит мне за чистый вес. | Vous voyez, le vieux me paie au kilo. |
Эй, что у тебя есть хорошего от зубной боли? Чистый виски. | - T'as un truc pour le mal de dents ? |
- Просто свежий чистый аромат лаванды. - Да, я понял. | Juste une fraîche et propre odeur de lavande. |
- Чистый воздух, поле для гольфа. | - Le bon air frais sur le green. |
Я был чистый. | Je croyais à un tas de trucs. |
Он с французского рынка, дорогая. Это не значит, что он чистый. | Ça ne veut pas dire qu'iI a été lavé. |
Чистый Термидор. | Il font la fête jusqu'à pas d'heure. |
Нет...она как звонкий и чистый звук колокольчика в ваших руках, потому что она сама такая. | Non... elle est comme une petite cloche qui dégage un son pur peu importe comment vous la frappez, parce qu'elle est en elle-même si bonne et vraie et pure. |
Она милый, чистый ребёнок, Стив. | Tu as une femme très propre. |
Но для меня, остаться на боевом посту это... Ладно, это чистый эгоизм. | Si je tiens à rester ici... c'est par égoïsme. |
Ты ведь не хочешь забрызгать кровью весь этот прекрасный, чистый ангар, правда? | Tu veux pas de sang partout dans ce bel entrepôt tout propre. |
У тебя есть чистый стакан? | Vous avez un verre propre ? |