quelque chose; n'importe quoi (всё равно что)
не могу сообщить чего-либо утешительного — je ne peux rien dire pour vous consoler
ЧТО-НИБУДЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЧТО-НИБУДЬ фразы на русском языке | ЧТО-НИБУДЬ фразы на французском языке |
Cкaжи что-нибудь | Dis quelque chose |
А если бы что-нибудь | Si quelque chose |
а если что-нибудь | et si quelque chose |
А еще что-нибудь есть | Il y a autre chose |
а что-нибудь | Que va-t-il se |
а что-нибудь | va-t-il se |
а что-нибудь захватывающее | va-t-il se passer de |
а что-нибудь захватывающее случится | Que va-t-il se passer de passionnant |
а что-нибудь захватывающее случится | va-t-il se passer de passionnant |
Арчер, сделай что-нибудь | Archer, fais quelque chose |
Бен, сделай что-нибудь | Ben, fais quelque chose |
Бога, скажи что-нибудь | dis quelque chose |
болит что-нибудь | mal quelque part |
Брось что-нибудь | Lance quelque chose |
Будете что-нибудь | Quelque chose à |
ЧТО-НИБУДЬ - больше примеров перевода
ЧТО-НИБУДЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЧТО-НИБУДЬ предложения на русском языке | ЧТО-НИБУДЬ предложения на французском языке |
Знаете что-нибудь о нём? | Vous savez ce qu'il est devenu ? |
А она что-нибудь помнит? | (Johnny) Elle se rappelle de quelque chose ? |
Ты помнишь что-нибудь о прошлой ночи? | (Carolina)Tu te souviens de quelque chose de la nuit dernière ? |
Ты вообще думала повесить здесь какие-нибудь картины или что-нибудь, что угодно? Может, плакат? | Avez-vous déjà pensé à mettre un peu d'art ici ou quelque chose comme ça ? |
Мы должны быть командой, и я хочу что-нибудь сделать для неё. | On est censés être une équipe. Je veux faire un truc pour elle. |
Есть что-нибудь успокаивающее? | C'est moi. |
Я не знаю, думаю, я возьму что-нибудь выпить. | Je ne sais pas, je pense que je vais prendre de l'alcool. |
Я сделаю тебе что-нибудь. | Je vais te faire un truc. |
Скоро тьI вспомнишь и еще что-нибудь. | Bientôt, d'autres choses te reviendront. |
Примите что-нибудь от бессонницы. | Arrêtez de boire autant de café. Désolé. |
Там достаточно, чтобы вмиг отправить вас за решетку, как только что-нибудь исполните. | Pigé ? C'est malin de commencer à se battre au moment où le policier arrive. |
Мистер Хаммер, сделайте же что-нибудь! | M. Hammer ? Vous pouvez faire quelque chose ? |
Умеешь что-нибудь делать? | Tu sais faire quelque chose ? |
Но сначала ты мне что-нибудь покажи. | Mais toi, fais-moi voir d'abord quelque chose. |
Есть для нас что-нибудь сегодня? | Quelque chose pour nous ? |
ЧТО-НИБУДЬ - больше примеров перевода