sensible; sentimental (сентиментальный)
чувствительные нервы — nerfs {nɛr} sensitifs
чувствительный прибор уст. — appareil m sensible
чувствительный расход — dépense f sensible
чувствительная девица — jeune fille f sensible
ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и чувствительный | et sensible |
и чувствительный | sensible et |
меня чувствительный желудок | l'estomac fragile |
немного чувствительный | peu sensible |
Он очень чувствительный | Il est très sensible |
Он такой чувствительный | Il est sensible |
Он такой чувствительный | Il est si sensible |
Он чувствительный | Il est sensible |
очень чувствительный | est sensible |
очень чувствительный | est très sensible |
Очень чувствительный | Très sensible |
очень чувствительный человек | très sensible |
парень чувствительный | est sensible |
слишком чувствительный | très sensible |
Слишком чувствительный | Trop sensible |
ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я чувствительный человек. | Je suis sensible, moi. |
Я понимаю, что вы волнуетесь за нее, а Эми очень деликатный и чувствительный ребенок. | Je sais qu'Amy est une enfant très sensible. |
Я человек чувствительный, хоть и коп. | J'ai l'âme sensible. |
Честный, чувствительный, трезвый, безобидный Холли Мартинс. | L'honnête, le sage, l'inoffensif Holly Martins... |
Но Мишель не как все, он слишком чувствительный. Мне, как матери, особенно тяжело понимать это. | Michel n'est pas un enfant comme les autres, il est très sensible, même pour moi sa mère, c'est très dur de le comprendre. |
Должно быть, в наши дни тяжело жить в этом мире. Ведь ты такой чувствительный. Это от... | Ce doit être difficile de vivre dans le monde d'aujourd'hui avec cette sensibilité qui te vient... |
Человеческое тело - очень чувствительный механизм. | Le corps humain est très fragile. |
Такой чувствительный. | Allô, patron ? |
Вы народ чувствительный. | Vous êtes des gens sensibles. |
Вот так рассуждает этот парень. Он очень чувствительный. | Il raisonne comme ça, il est impétueux. |
Она мне нравится, потому что я чувствительный. | Je suis un sensible. C'est pour ça. |
Прости, но я не верю, что такой человек, как г-н Шабати, человек, полный сострадания, чувствительный и... чувствительный, будет вести себя подобным образом со своей женой. | Je ne peux pas croire qu'un homme comme M. Shabati, qui regorge d'amour du prochain, un homme tellement sensible, |
Всю мою жизнь был у меня чувствительный желудок. | J'ai toujours eu l'estomac fragile. |
Я тонкий и чувствительный механизм и я сильно повреждён. Повреждён. | Je suis un mécanisme délicat et très complexe et je suis trop remonté. |
Почему? Ты такой чувствительный? | Seriez-vous susceptible ? |