1) нареч. un peu, un tout petit peu (немного); à peine (едва, еле)
чуть живой — plus mort que vif
чуть слышен их шёпот — on entend à peine leur chuchotement
чуть больше — un peu plus
он чуть-чуть не упал — il a failli tomber
2) союз
чуть (только) — à peine
чуть (только) он вошёл — à peine fut-il entré
чуть только мой товарищ успел войти — à peine mon camarade a-t-il eu le temps d'entrer
чуть не до... — presque jusqu'à...
- чуть не
••
чуть свет — au petit jour, au point du jour
ЧУТОЧКУ ← |
→ ЧУТЬ БЫЛО НЕ |
ЧУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а я чуть не | et j'ai failli |
бы чуть | peu plus à |
был чуть моложе | étais un peu plus jeune |
был чуть моложе | étais un peu plus jeune que |
был чуть моложе тебя | étais un peu plus jeune que toi |
была чуть | étais un peu |
была чуть | était un peu plus |
было чуть | était un peu |
было чуть лучше | était un peu mieux |
быть чуть | être un peu |
быть чуть более | être un peu plus |
быть чуть-чуть | être un peu |
вас чуть не | failli vous |
Вице-президента Уолдена чуть не | failli tuer le vice-président |
Вице-президента Уолдена чуть не подорвал | a failli tuer le vice-président |
ЧУТЬ - больше примеров перевода
ЧУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ладно, на чуть-чуть. | D'accord, pas longtemps. |
В лагере Союза, чуть севернее Чаттануги. | Dans un campement de l'Union, au nord de Chattanooga. |
"Мы чуть не потерялись!" | "On a failli se perdre !" |
Я знаю одно: она чуть не утонула. | Elle a failli se noyer. |
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете. | On mange... on dort... on flâne... on flirte... on danse. |
Чуть-чуть. | - Un peu. |
Чуть не попался. | Il m'a presque eu. |
Рисковать? И этого парня недавно чуть не загрыз тигр... | Quel discours venant d'un homme qui gifle le museau des tigres ! |
И чтобы у него было чуть больше времени для... | Qu'il pourrait consacrer... |
Это Шовэн, главный палач. Как-то он чуть не казнил меня. | Le bourreau qui m'a presque exécuté ! |
Он повышал налоги, пока народ чуть не взвыл. | Trop d'impôts? C'est possible. |
Нет, чуть-чуть, ненарочно. | Pas beaucoup... Pas consciemment. |
- Ещё бы чуть-чуть. | - II s'en est fallu de peu. |
Вы чуть пополнели, это идёт вам. | Un peu plus de carrure, ça vous va bien. |
- Мы собирались выпить чуть-чуть. | - Nous prenions un cocktail. |