м.
1) pas m
вольный шаг — pas de route
гимнастический шаг — pas de gymnastique
ускоренный шаг — pas accéléré
мерный шаг — pas cadencé
быстрыми шагами — à pas rapides
большими шагами — à grands pas
одним шагом — d'une seule enjambée
отбивать шаг — marquer le pas
прибавить шагу — presser le pas
направить свои шаги — porter ses pas
2) перен. (поступок) pas m; démarche f; manœuvre f (приём)
дипломатический шаг — démarche diplomatique
ложный шаг — pas de clerc {klɛr}; faux pas
сделать решительный шаг — faire une démarche décisive
3) тех. pas m
••
шаг за шагом — pas à pas
в двух шагах отсюда — à deux pas d'ici
в нескольких шагах отсюда — à quelques pas d'ici
не отходить ни на (один) шаг от кого-либо — ne pas quitter qn d'une semelle; s'attacher aux pas de qn
не отпускать ни на шаг — ne pas quitter d'une semelle
не отступать ни на шаг — ne pas céder d'un pas
он не отступит ни на шаг — il n'en démordra point
он ни на шаг из дому — il ne met pas le pied dehors
на каждом шагу — à chaque pas
первые шаги — les premiers pas; débuts m pl (начало)
сделать первый шаг (к примирению и т.п.) — faire les premiers pas
гигантские шаги спорт. — pas-de-géant m (pl invar), vindas {-as} m
ШАГ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
L. представляет собой важный шаг | L. constitue un pas important |
L. представляет собой важный шаг вперед | L. constitue un pas important |
L. представляет собой важный шаг вперед в | L. constitue un pas important sur |
L. представляет собой важный шаг вперед в | L. constitue un pas important sur la |
Большой шаг | Un grand pas |
большой шаг | une grande étape |
большой шаг вперед | grand pas en avant |
большой шаг вперёд | un grand pas |
большой шаг вперед | un grand pas en avant |
Большой шаг для | Un grand pas pour |
большой шаг для меня | grand pas pour moi |
большой шаг для меня | un grand pas |
большой шаг для меня | un grand pas pour moi |
большой шаг для нас | est un grand pas pour nous |
большой шаг для нас | un grand pas pour nous |
ШАГ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так что мой приход сюда - это первый шаг. | Venir ici en est la première étape. |
Я просто почувствовал что нужно сделать шаг назад | J'ai juste senti que je devais retourner en arrière. |
Может, если бы он отступил и позволил мне самой сделать шаг, может, я бы подумала об этом. | Peut-être que s'il s'était éloigné et m'avait laissé venir à lui, peut-être que j'y aurais pensé. |
Что мне делать? Какой следующий шаг? | Quelle est ma prochaine action ? |
Ещё один шаг и я буду добиваться судебного запрета, | Tu fais un pas de plus, et je demande une ordonnance restrictive. |
Первый шаг по дороге к славе... нет острых ощущений, нет очарования, и так интересно возвращаться в школу!" | La première étape vers la gloire. Aucune sensation forte, aucun prestige, et aussi enthousiasmant que la rentrée scolaire! |
"Я слышу шаг. | "Eh bien ! |
Если ты сделаешь хоть один шаг к этой двери... | Un pas de plus vers cette porte |
Скорее к моему офису. Остался последний шаг. | Conduisez-moi vite au bureau. |
Я только что собиралась сделать первый неверный шаг. | J'allais faire mon premier faux pas. |
Чеканя шаг шествует "Черная Стража" Лейбштандарта-СС Адольф Гитлер | La marche de parade de la "Garde Noire" Leibstandarte - S.S. Adolf Hitler |
Штурмовики идут чеканя шаг | Marche des S.A. avec un pas lent |
Один неверный шаг, и я ухожу. | Au premier écart, je pars. |
- Я боялся, ты сделаешь неверный шаг. | Je craignais que tu n'aies fait un mauvais placement. |
Да ты на шаг впереди его, я смотрю! | Alors, vous avez une longueur d'avance sur lui ! |