faire un pas
далеко шагнуть перен. — faire un grand pas en avant; faire un progrès considérable
ШАГНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШАГНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я шагу шагнуть не могу без них. | Je ne peux pas arrêter de trébucher sur eux. |
Я привыкла иногда ходить туда и смотреть в ущелье, и думать... "Я могу просто шагнуть через край и все будет кончено". | J'y allais souvent et je regardais la gorge, en songeant "Un pas dans le vide, et tout sera terminé." |
да я не хотел бы уходишь, но мне нужно в дорогу твоя тренировка здесь была лишь шагом в твоей общей подготовке наступит время и ты столкнешься с противником и чтобы победить его тебе придется шагнуть за победу за что? | Oui. Je serais bien resté, mais tout a une fin. L'entraînement que tu as eu n'est qu'une étape. |
Ты предпочел шагнуть в пропасть, чем увидеть меня? | En me voyant, il a préféré sauter. |
Шагнуть в луч света и выплеснуть гонорею до задних рядов. Да. | Mets-toi sous les projos et fais exploser ta blennorragie. |
Что вещи на своих местах, и ты можешь шагнуть вперед. | Que les choses sont à leur place et qu'on peut aller de l'avant. |
Все что мы должны сделать, - шагнуть в этот магический круг... и шедевр - наш. | Tout ce qu'il faut faire, c'est entrer dans ce cercle magique et le chef-d'œuvre sera à nous. |
Перед тем, как шагнуть под автобус, доктор говорил по сотовому. | Le docteur venait juste de ranger son téléphone quand il a marché droit vers le bus. |
Доктора заставили шагнуть под автобус. | Le docteur a été forcé à se jeter devant un bus. |
Зачем ты приказал доктору шагнуть под автобус? | Pourquoi t'as demandé au docteur de se mettre face au bus ? |
Кто-то должен шагнуть вперед и быть мужчиной. теперь, когда отца нету дома. | Quelqu'un se doit d'être l'homme de la maison depuis que papa n'est plus là. |
Мы просто должны шагнуть назад чтобы веселиться. | On doit recommencer à s'amuser. |
осмелюсь ли я шагнуть в неизвестность? | On peut changer de trottoir sur la route qu'on emprunte chaque jour. |
Я босс, потому что никто больше не хочет шагнуть вперед. | Arrêtez ! |
это была софи... её волосы, её одежда... зажегся зеленый, а я не могу и шагнуть, словно сердце остановилось. | C'était Sophie. C'était ses cheveux, c'était ses vêtements. Ensuite, le feu a changé et alors j'ai cru que mon cœur s'arrêtait. |