м.
1) boulette f (катышек); bille f (для подшипников)
2) физиол. globule m
красные кровяные шарики — globules rouges, hématies {-ti} f pl
белые кровяные шарики — globules blancs
ШАРИК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ШАРИК фразы на русском языке | ШАРИК фразы на французском языке |
в шарик | en boule |
воздушный шарик | ballon |
воздушный шарик | un ballon |
Где шарик | Où est le petit |
Где шарик | Où est le petit pois |
другом был шарик | ami était un ballon |
как воздушный шарик | comme un ballon |
как воздушный шарик | une montgolfière |
Как шарик | Comme un ballon |
красный шарик | balle rouge |
красный шарик | ballon rouge |
лучшим другом был шарик | meilleur ami était un ballon |
маленький шарик | petite boule |
Мой шарик | Mon ballon |
мясной шарик | Meatball |
ШАРИК - больше примеров перевода
ШАРИК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ШАРИК предложения на русском языке | ШАРИК предложения на французском языке |
- Прыгаешь, как шарик ртути. | - Quex Comme Quecksilber (le mercure en Allemand). |
Мы как тот шарик, пляшущий на струйке воды на фонтане. | Nous sommes la balle qui danse sur le jet d'eau. |
Мы знаем так же мало о силах, которые двигают нас и и мир вокруг нас, как этот полый шарик о воде, которая запускает его в воздух, даёт ему опуститься и снова подхватывает. | Nous en savons aussi peu sur la pression que cette balle vide sur l'eau qui la pousse en l'air, la lâche et la récupère. |
Как кому-то может быть интересно закатывать куда-то маленькии шарик. | Quel plaisir on peut avoir à pousser une petite balle ? |
Больше всего тебе нравился хрустальный шарик с рыбкой внутри. | Tu admirais surtout un bocal en cristal où nageait un poisson. |
Хрустальный шарик, и она его тебе отдала. | Elle te l'a donné. |
Спасибо за шарик. | Merci pour le ballon. |
Такое же было у моего кузена, только у того четыре камня с нафталиновый шарик. | Mon cousin en a eu aussi. Même qu'il en avait quatre énormes ! Je raccroche. |
Остался один шарик. Три миллиона не получу. | 3 millions avec la dernière bille, j'y arriverai jamais. |
Теперь это всё равно, что дать ребенку шарик после праздника. | Là, vous me donnez un ballon alors que le match est fini. |
Говорят, это произошло внезапно, как будто воздушный шарик лопнул. | - C'est arrivé d'un seul coup. - Avez-vous la situation en main? |
Шарик. | Une balle. |
Вот это будет шарик. | Nous avons terminé le ballon. |
Не надо было садиться на этот паршивый шарик. Я так и знал. | On n'aurait jamais dû se poser sur ce putain de ballon. |
Повезло. Кто-то оставил тебе бесплатный шарик. | T'as du bol, quelqu'un t'as laissé une bille gratuite. |
ШАРИК - больше примеров перевода