АЛКОГОЛИЧКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
алкоголичка | alcoolique |
алкоголичка | est alcoolique |
алкоголичка | une alcoolique |
алкоголичка и | alcoolique et |
мать - алкоголичка | mère est une |
Она алкоголичка | C'est une alcoolique |
она алкоголичка | elle est alcoolique |
Ты алкоголичка | Quoi? T'es soûle |
что она алкоголичка | elle est alcoolique |
я алкоголичка | Je suis alcoolique |
Я не алкоголичка | Je ne suis pas alcoolique |
АЛКОГОЛИЧКА - больше примеров перевода
АЛКОГОЛИЧКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Только не думайте, что я алкоголичка. | Je ne suis pas alcoolique. |
Ты знал, что я алкоголичка? | Sais-tu que je suis alcoolique ? |
Обсуждай то, о чём имеешь представление: магазины, маникюр, папашин БМВ... — твоя мать-алкоголичка на Каррибах- — Заткнись! | Tiens-t'en aux trucs que tu connais comme le magasinage, le vernis à ongles, la B.M.W. De papa et ta pauvre mère |
Моя жена – алкоголичка. | Ma femme est alcoolique. |
Она - алкоголичка. Если это для тебя проблема... | Si elle a quitté la ville cette semaine, c'est pas pour voyager. |
Я должен был как следует принюхаться к тебе тогда бы знал, что ты алкоголичка. | J'aurais dû sentir à votre haleine que vous êtes une pocharde. |
- Да уж. Тут написано, что она алкоголичка и распутница. | C'est une alcoolique refoulée. |
Мой сын ворует, говорит, что я алкоголичка... Моя дочь во всём обвинят своего отца... И эта сумасшедшая дама из полиции заявляет, что наши дети - маргиналы, из-за того, что мы их любим. | Mon fils vole et me fait passer pour une alcoolo, ma fille crucifie son père et cette dingue de la police nous accuse de marginaliser nos enfants parce qu'on s'aime. |
Я Кэролайн. И... я, вроде, не алкоголичка. | Je m'appelle Caroline, et je ne suis pas sûre d'être alcoolique. |
Кэт, ты алкоголичка. | Cat, vous êtes alcoolique. |
Я тоже алкоголичка. | Moi aussi, je bois |
Я что, алкоголичка? | Suis-je une alcoolique ? |
Мать-алкоголичка дымит как паровоз и плюет на сына. | Sa super fumeuse de mère n'a rien à faire de lui. |
Может, мистер Глоуб из "Глоуб-Моторс", раз уж ты любимица на этой неделе. - Да когда ж ты, на хрен, уймешься? Чертова иммигрантская алкоголичка, шлюха спидозная! | Tu as osé coucher avec cette salope d'immigrée alcoolique... probablement séropositive ! |
Нет, нет, она не алкоголичка. | - C'est horrible. |