разг.
1) (быстро) vite, rapidement, promptement {prɔ̃t-}
2) (сильно, очень) fortement, très, drôlement
ШИБКО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
шибко умный | très intelligent |
шибко умный | vraiment malin |
ШИБКО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
— Да, не шибко. | Non. |
Он этого не знал. И насчёт себя я тоже не шибко уверен. | Ça, il ne le sait pas, et moi-même... |
Не скачи, не скачи шибко! | Pas si vite, baisse l'allure! |
- Обожди. Хватит. Не так шибко за раз. | Pas tous en même temps. |
Да уж, не шибко уютное, а? | C'est pas terrible, hein ? |
Лучше шибко не морализировать. | Mieux vaut ne pas être trop vertueux. |
Я не могу найти его, не потому, что он шибко умный. | Il n'est pas plus malin que moi. |
Отец был не шибко умным. | Mon père... mon vieux... |
Почему я вам об этом говорю? Да, потому, что я не шибко умный. | Pourquoi je vous parle de ça ? |
Не так шибко! | Doucement. |
Дейл, я готов поцеловать твою шибко умненькую головку! | Dale, je pourrais embrasser votre petite tête pointue. |
А вы не шибко рветесь в Америку. | Tu n'as pas l'air heureux d'aller en Amérique. |
- А он... шибко стреляет, да? | C'est... C'est sacrément lourd, hein? |
Какой-то шибко сердобольный мудак. | Un connard de patriote. |
Я знаю, что вы, ребята, шибко крутые и запросто ставите на кон свою карьеру. Но сделайте мне одолжение... Не просите меня влезть в вашу игру, окей? | Je sais que vous êtes enthousiastes lorsqu'il s'agit de risquer vos carrières, mais rendez-moi service... arrêtez de me demander de me joindre à vous, ok ? |