ШТАБЕЛЬ ← |
→ ШТАБС-КАПИТАН |
ШТАБНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШТАБНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Никто не удивился, когда 8 декабря 1868 года капитан Фарагут созвал нас в штабной каюте. | Personne ne fut surpris... lorsque le Capitaine Farragut, la nuit du 8 décembre 1868, nous convoqua dans la salle de guerre. |
Сигнал я подам на своей штабной трубе. | Je donne mes ordres à mon clairon d'état-major. |
Капитан, мне доложили, что вы угнали штабной джип. | J'ai reçu un message comme quoi vous auriez volé une jeep au Q.G. |
Один штабной командир, между прочим, женатый, завел себе, так сказать... | Je connais un officier à l'État-major, un homme marié. Il s'est trouvé, comment dire, une petite amie. |
Возвращайся на штабной корабль и жди дальнейших распоряжений. | Allez au vaisseau de commandement. |
приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте! | Engagez le reste des troupes contre les lignes ennemies. Ordonnez-leur d'occuper la section QX. |
Стул штабной не занимать! | La chaise du P.C., pas touche ! |
Я видел, как твой штабной корабль влетел в пасть Кошмарного Дитя. | J'ai vu votre vaisseau amiral plonger dans les dents de l'Enfant Cauchemar. |
Вызываю штабной корабль сонтаранцев в соответствии с пунктом два Межгалактических правил боя. | J'appelle le vaisseau de commande Sontarien sous la juridiction n°2 des règles intergalactiques de l'engagement au combat. |
—ерьезные ранени€ получили генерал Ўмундт, полковник Ѕрандт и штабной помощник Ѕергер. | Ceux qui ont été gravement blessés sont le général Schmundt, le colonel Brandt et l'assistant Berger. |
То есть, я пошел туда, чтобы поступить в колледж, и, собственно, я всего навсего штабной служащий, но зато это вознаграждается. | Je me suis enrôlé pour aller à la fac. Je suis à l'intendance, mais c'est gratifiant. |
Офицер штабной службы 2 ранга, сэр. | Le Major, monsieur. |
Зачем Эстесу в тайне ставить боевика во главе штабной операции? | - Pourquoi Estes a-t-il voulu mettre un homme des forces spéciales sur une opération qui relève clairement du renseignement ? |
Радиостанции, фотографы, штабной автомобиль. | Des voitures avec des récepteurs-radios, des photographes,... |