ЭКСПЕРТНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЭКСПЕРТНЫЙ фразы на русском языке | ЭКСПЕРТНЫЙ фразы на французском языке |
ЭКСПЕРТНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЭКСПЕРТНЫЙ предложения на русском языке | ЭКСПЕРТНЫЙ предложения на французском языке |
А как же Главное управление по вооружениям, Экспертный комитет и Оттавский договор? | Et la DGA, la commission d'exportation, le traité d'Ottawa? |
Не ожидала увидеть под винодельней экспертный центр. | Un centre d'authentification sous un vignoble ? |
Нет, я всего лишь экспертный врач. | Non, il y a d'autres médecins. |
Они пройдут углеродное датирование, экспертный анализ, всё. | Ils passeront avec succès le carbone 14, l'expertise, tout. |
Экспертный центр пустит вашу компанию ко дну. | Et la SEC fera tomber votre société. |
Экспертный анализ жёсткого диска компьютера Зои выявил удалённые сообщения с её странички в соцсетях, которые я восстановил. | Les analyses sur le disque dur de l'ordinateur de Zoey ont révélé des messages supprimés sur sa page FriendAgenda, que j'ai restauré. |
Экспертный отдел страхования может даже не иметь это | Le bureau d'archives ne l'a peut-être pas. |
ЭОС (Экспертный отдел страхования) имеет медицинские данные на каждого, кто запрашивал или менял свою мед-страховку за последние 7 лет. | Il a les données médicales de tous ceux qui ont demandé ou ont modifié leur assurance maladie au cours de ces sept dernières années. |
Доктор Хуанг экспертный свидетель. | Le Docteur Huang est un témoin expert. |
Это экспертный суд, вам туда. | C'est la cour des experts, par ici. |
a) экспертный уровень, потенциал и ресурсы Управления служб внутреннего надзора по проведению ревизий и расследований будут в срочном порядке существенно укреплены; | a) Nous décidons que les compétences, les moyens et les ressources mis à la disposition du Bureau des services de contrôle interne pour la réalisation d'audits et d'enquêtes doivent d'urgence être sensiblement renforcés ; |