ЭНЕРГИЧНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЭНЕРГИЧНО фразы на русском языке | ЭНЕРГИЧНО фразы на французском языке |
более энергично | à améliorer sa capacité |
более энергично | à améliorer sa capacité d |
более энергично | à améliorer sa capacité d'intervention |
более энергично | améliorer sa capacité |
более энергично | améliorer sa capacité d |
более энергично | améliorer sa capacité d'intervention |
более энергично реагировать | à améliorer sa capacité d'intervention face |
более энергично реагировать | améliorer sa capacité d'intervention face |
более энергично реагировать на | améliorer sa capacité d'intervention face aux |
и энергично | et de procéder résolument |
и энергично осуществлять | et de procéder résolument à |
и энергично осуществлять | et de procéder résolument à une |
и энергично осуществлять реформу | et de procéder résolument à une réforme |
публичной порки, и энергично | flagellation publique, et de procéder résolument |
энергично | de procéder résolument |
ЭНЕРГИЧНО - больше примеров перевода
ЭНЕРГИЧНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЭНЕРГИЧНО предложения на русском языке | ЭНЕРГИЧНО предложения на французском языке |
Ну, похоже, мы начинаем мой второй год здесь очень энергично и стремительно. | On commence, notre deuxième année sur des chapeaux de roue. |
Этот шарлатан так разговаривал с вами. Такая неслыханная дерзость А вы отвечали энергично, но скромно. | Quand ce charlatan vous parlait d'amour... et que vous répondiez avec tant de pudeur, je sentais quelque chose qui me blessait. |
Очень энергично, сэр. Лорд в открытой манере изложил свое мнение о характере,.. коммерческих данных и даже внешности мистера Стокера. | - Avec une vigueur considérable, monsieur, indiquant de manière très franche son opinion sur le caractère de ce dernier, probité commerciale et même apparence. |
И энергично покрутив вино в стакане, глубоко и полно вдыхаем. | On fait tourner le vin dans le verre, et on sent le vin. |
Ваш отец заявляет, и крайне энергично, что он невиновен. | Votre père clame son innocence avec acharnement. |
- Энергично, с чувством, с толком. | - Energie, humour et sensibilité. |
Служба, которая должна выполняться так же энергично, как и остальные. | Il doit être accompli avec autant de vigueur que les autres. |
В любом случае она энергичная, но никто не будет чувствовать себя энергично после всего этого рок-н-рола. | et personne ne me suivra après ce rock'n'roll. |
Двигались не очень энергично, но они там были. | Ils bougeaient pas mais ils étaient là. |
Ваша Честь, я энергично и решительно возражаю против этого свидетеля. | M. le juge, je m'oppose vigoureusement à ce témoin. |
Думаю, что учитывая замечательную возможность энергично атаковать, этот момент-- | Je ne peux pas y aller. Comme on dit : |
Это очень важно для нашей страны. Мы рука об руку, энергично... идем к отличному будущему. | L'atout du pays, c'est que main dans la main, on marche tous ensemble vers l'avenir. |
Не так энергично, так как это очень утомительное занятие. | Pas de grands gestes, ça fatigue à la longue. |
Тэхи ела очень энергично, вот как сейчас, и совсем одна... | Tae-hie mangeait avec agressivité comme maintenant, toute seule. |
Чувствовала себя, знаешь, так энергично. | Super. Je me sens pleine d'énergie, tu vois. |
ЭНЕРГИЧНО - больше примеров перевода