voilemment, furieusement; avec véhémence; avec rage
яростно защищаться — se défendre avec rage
ЯРОСТНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЯРОСТНО фразы на русском языке | ЯРОСТНО фразы на французском языке |
так яростно | de manière si agressive |
яростно | violemment |
ЯРОСТНО - больше примеров перевода
ЯРОСТНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЯРОСТНО предложения на русском языке | ЯРОСТНО предложения на французском языке |
- Она сказала, что ты яростно настаивала, чтобы я... - Так глупо... "яростно". | C'est ridicule. |
[Они вытаскивают мечи и яростно сражаются. | Ils tirent leurs épées et se battent férocement. |
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать. | Mais c'est comme s'ils continuaient à être violemment stimulés. |
Он так яростно играет. | Il est terriblement sauvage ! |
Яростно. | Et puissante. |
"Пламя яростно пылало на конце ветки. | "Le feu brûlait furieusement à l'extrémité de la branche. |
Если бы ты так яростно не стремилась отдыхать, мы бы не оказались здесь. | Si tu cherchais un peu moins à t'éclater, on n'en serait pas là. |
Прогони, прогони! И в море сбрось жестокого Ареса, Что без оружия разит нас, воя яростно. | Expulse, rejette à la mer cet horrible Mars qui, désarmé nous brûle, hurlant comme un fou |
Зря я так яростно на тебя набросилась. | Je n'aurais pas dû filer en t'abandonnant. |
Это когда ты хватаешь кого-нибудь за сосок сквозь футболку, и яростно выкручиваешь его, пока он не станет пурпурным. Давай ключи. | C'est quand tu tords le téton d'un gars à travers sa chemise... jusqu'à ce qu'il devienne rouge. |
Его члены яростно отвергают любую открытость, не контактируя с внешним миром. | Fanatiquement défavorable à la publicité. Aucun contact avec le monde extérieur. |
Ну, особо яростно не дави на людей. | Faut pas être trop pressant et accuser à tort. |
Но я продолжаю быть не уверена почему вы думаете что феромоны могли заставить каким-то образом безобидных мух напасть на человека так яростно, доктор... | Docteur, les phéromones ne poussent pas une mouche à attaquer un humain. |
Бой за титул чемпиона яростно продолжается. | Le combat fait rage ! |
Никто яростно не барабанил ей в дверь. Дети не бросали грязь ей в постель и не били оставшиеся в рамах стёкла. | Personne n'avait cogné à sa porte, cassé de vitre ou jeté de la boue sur son lit. |
ЯРОСТНО - больше примеров перевода