ВКОЛОТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вколоть | injecter |
вколоть вирус | prendre le virus |
вколоть вирус и | prendre le virus et |
вколоть вирус и найти | prendre le virus et trouver |
вколоть вирус и найти силы | prendre le virus et trouver la force |
вколоть ей | lui injecter |
вколоть ему | injecter un |
вколоть ему | lui injecter |
вколоть тебе | t'injecter |
можешь вколоть вирус | peux prendre le virus |
можешь вколоть вирус и | peux prendre le virus et |
можешь вколоть вирус и найти | peux prendre le virus et trouver |
Ты можешь вколоть | Tu peux prendre |
Ты можешь вколоть вирус | Tu peux prendre le virus |
Ты можешь вколоть вирус и | Tu peux prendre le virus et |
ВКОЛОТЬ - больше примеров перевода
ВКОЛОТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если ему не вколоть сульфаниламид, у него не останется шанса. | Sans sulfanilamide, il ne tiendra pas le coup. |
Он может в нас больше вколоть, когда мы придём к нему в клинику. | Il nous fera payer plus cher la prochaine fois qu'on ira à sa clinique. |
А если он откажется? Связать и вколоть? | Si il refuse, est-ce qu'on doit l'attacher et lui donner par injection? |
Они хотят вколоть вам их коллективную память. | Ils veulent vous implanter leur mémoire collective. |
Он сдерживает инфекцию в полковнике O'Нилле... и, похоже, действует профилактически на всех, кому я смогла его вколоть. | Ca a calmé l'infection du Colonel O'Neill et ça semble fonctionner de façon prophylactique. |
Тогда ты должен был знать: у Неховича был единственный способ провезти вирус через границу вколоть его себе и использовать свою кровеносную систему как чашку Петри... | Et que pour passer le virus en douce, Nekhorvich se l'était inoculé, son sang servant de boîte de Pétri? Tu savais? |
— Куда вколоть? | - Où ? |
- Тебе просто хочется вколоть побольше голубых. | - Pour te faire plus de bleu ! |
Может, я сумею вколоть их куда-нибудь, если мы всех переколем. | En réarrangeant ça... |
Может, просто прикажете доку вколоть ей транквилизатор? | Bon, on va vider ces baraques. |
Придется вколоть ему кое-что. | Je vais devoir lui donner ça. |
Но я должен вколоть нанитов! | Sonny, sauve Calvin ! |
- Почему ты хотел вколоть мальчику это? | Où tu as voulu piquer le môme avec ça. |
Сколько он сказал нужно вколоть? | Combien il m'a dit d'en prendre ? |
А хочешь, я могу вколоть тебе что-нибудь такое... что ты отправишься в мир иной, как в прекрасный сон? | Pourquoi tu ne me laisses pas te piquer et tu partiras dans un magnifique rêve ? |