ВКРУГ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВКРУГ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я все углы обшарил сада, Вдоль озера, вкруг водопада. | J'ai fouillé le jardin, les abords de l'étang, autour de la cascade, rien. |
- Так вот где рос мой брат Я так счастлив, что вкруг него было много прекрасных детей | Mon frère a grandi ici |
Приду ли к свершению в круге грядущем? - начать его хочется мне. Вкруг Бога кружение я продолжал..." | Je ne terminerai probablement pas le dernier... mais j'essayerai. |
Вкруг Бога кружение я продолжал..." | Je tourne autour de Dieu... |
Верные ему люди стояли вкруг него, как вы вкруг меня, солнце было высоко, и лишь 7 коротких теней упали на статное мертвое тело. | Les hommes de foi se tiennent autour de lui, comme vous autour de moi, ...a cause du soleil, seulement 7 petites ombres sont projetés sur son noble corps mort. |
Теперь давайте "вокруг ёлки вкруг соберёмся и свечи меноры зажжём, и будем праздновать Кванзу до рассвета (Афро-Американский фестиваль). | Rassemblons nous autour de l'arbre, allumons la ménorah, et nous fêterons Kwanzaa jusqu'au lever du jour. |
Предлагаю оставить еду там, а эти стулья мы поставим вкруг. | Des gens se sont garés sur le parking. |
"Взгляд его пуст, безжалостен, как солнце, Едва он движется, а вкруг него Тьма опускается; | "Et l'oeil nu et impitoyable comme un soleil, pendant qu'autour la ténèbre à nouveau s'abat |