м.
1) (властелин) seigneur m, maître m, souverain m
своя рука владыка посл. — quand on est le maître on fait ce qu'on veut
2) церк. monseigneur m
ВЛАДИМИР ← |
→ ВЛАДЫЧЕСТВО |
ВЛАДЫКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Будет сделано, Владыка | Ce sera fait, monseigneur |
Ваш Владыка | votre Maître |
Владыка | Le Maître |
Владыка | Maître |
владыка | mon Seigneur |
Владыка | monseigneur |
владыка | Seigneur |
владыка | sire |
Владыка Араторн | Seigneur Arathorn |
владыка вампиров | reine des vampires |
Владыка Вейдер | seigneur Vador |
Владыка Дирхаэл | Seigneur Dírhael |
владыка дунаданов | Seigneur des Dúnedains |
Владыка заставляет их | les force à |
Владыка Зипакна | seigneur Zipacna |
ВЛАДЫКА - больше примеров перевода
ВЛАДЫКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель. | Debout, baron de Locksley, marquis de Sherwood et Nottingham, avec terres et manoirs. |
Так говорит мой король и владыка. | Ainsi parle mon roi et maître. |
Стой смирно, о владыка всех дьяволов. | Ne bouge pas, démon. |
Как Тиморский Тим, Новозеландский Том... или Моркан, владыка Японского моря. | Des baleines comme Timor Tim, New Zealand Tom, ou Morquan, reine de la mer du Japon. |
Не гони, владыка, ради Бога! | Ne me chasse pas, Monseigneur ! |
Вы уже не сможете ничего изменить. А когда мы прилунимся, вас примет наш владыка. | Et quand nous nous poserons vous serez pris en charge par le Maître. |
Владыка Луны. | Le Maître de la Lune. |
Руси владыка и отец! | Gloire au père et maître de la Russie ! |
Да, да, владыка, я тотчас Лечу исполнить твой приказ. | Gare à ta barbe, qu'il ne la tranche ! C'est toi qui va tuer Rouslan ! |
Закрой глаза, обратись к Богу и молись... чтобы наш Владыка небесный, Иисус Христос, простил вас. | Ferme les yeux. Recueille-toi... et prie. Que Notre Seigneur Jésus-Christ vous pardonne. |
Владыка зла, который дарует выгоду от преступления. Правитель греха и порока! Сатана, мы поклоняемся тебе. | Seigneur du Mal qui accorde les avantages liés au crime, souverain du péché et du vice, Satan, nous t'adorons. |
Владыка преисподней, с нетерпением ждем вашего ответа. | Seigneur de l'Enfer, nous attendons ton message. |
Если бы ты верил, то не стал бы оскорбл* его труп, потому что знал бы, что и он презирал мёртвых, тоже жил дико, не как человек - именно за это владыка гор обратил его в дикого зверя. | Si tu le croyais, tu ne voudrais pas en insulter le cadavre, parce que tu saurais que lui aussi méprisait les morts, lui aussi vécut farouche et inhumain - pas pour autre chose que le Seigneur des monts en fit une bête sauvage. |
Я, владыка Курагава, и мой отряд ниндзя приветствует тебя! | Moi, seigneur Kuragawa et mon groupe de ninja te saluons. |
Владыка мой, мы невиновны но не в сердцах наших. | Seigneur, nous sommes innocents... mais pas dans nos coeurs. |