с.
inclination f, penchant m, attirance f vers (склонность); goût m pour (вкус)
сердечное влечение — élan m du cœur
следовать своему влечение — suivre son penchant
ВЛЕЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Влечение | Attirance |
влечение | Liaisons |
влечение | libido |
Влечение | Une attirance |
влечение друг к | attirés l'un par l |
влечение друг к другу | attirés l'un par l'autre |
Ее влечение | Son attirance |
половое влечение | libido |
Роковое влечение | Liaison Fatale |
сексуальное влечение | attraction sexuelle |
сексуальное влечение | tension sexuelle |
сексуальное влечение к | sexuellement attiré par |
сильное влечение между | désir intense |
сильное влечение между | désir intense que |
сильное влечение между вами | désir intense que vous |
ВЛЕЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ВЛЕЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что мне сделать, чтобы пробудить в тебе это влечение? | Comment encourager cette impulsion, chez vous? |
У нее ко мне физическое влечение. | Elle est physiquement attirée par moi. |
Чем отличается физическое влечение и просто любовь? | Quelle différence il y a, entre "plaire physiquement"... et "plaire"? |
В течение беременности... сексуальное влечение, как правило, постепенно снижается... с созреванием плода. | Durant la grossesse, l'appétit sexuel diminue généralement avec la progression de la gestation. |
Зачем окружать мистикой простое биологическое влечение? | Pourquoi tout ce mysticisme autour d'une simple fonction biologique? |
Возбуждение, связанное с кражей, с насилием, влечение к лёгкой жизни... стоит ли эта игра свеч, когда у вас есть веские доказательства... да, да, неопровержимые свидетельства того, что ад существует? | L'excitation du vol... de la violence... le désir d'une vie facile. Je vous le demande : Cela compte-t-il... quand nous avons la preuve... oui, la preuve irrécusable... que l'Enfer existe ? |
Огромное количество таблеток, что вы приняли видимо, ввело вас в гипнотическое состояние а ваше влечение к смерти, возможно, сделало всё остальное. | La quantité de pilules ingérée peut avoir causé un état hypnotique, et votre désir de mourir aura fait le reste. |
Итак, это любовь? Или телесное влечение? | Est-ce amour ? |
"У него много названий: влечение, чувство, отношения, страсть". | "Ce cadeau a bien des noms... "Solidarité... "communion... |
Сексуальное влечение. | "... submergés de désir, |
Вы испытываете сексуальное влечение к лицам мужского пола? | Etes-vous attiré sexuellement par les hommes? |
Это было бы только физическое влечение, потому не возможно. | Ne serait-ce que matériellement, c'est impossible. |
ј половое влечение? | Qu'en est-il de leur libido ? |
ќни трансформируют половое влечение... в стремление сделать карьеру. | Une pilule fait de leurs règles un plan de carrière. |
Влечение неодолимо. | C'est incroyable la force de ça. |