1) verser vt
влить по капле — instiller {-il-} vt
2) перен. incorporer vt à (ввести в состав); réunir vt (соединить)
3) перен. (силы, бодрость) infuser vt dans, donner vt à
4) мед. faire une perfusion
ВЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
влить горячую лаву прямо в | la lave en fusion à l |
влить горячую лаву прямо в | la lave en fusion à l'intérieur |
ВЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я собираюсь оставить только кобыл и влить немного свежей крови. | Je ne garde que les juments. J'ai envie de sang neuf. |
Раны чистые, жизненно важные органы не затронуты. Нужно влить немного крови, и подлатаем. | Dès que la transfusion sera finie, on pourra le recoudre. |
Сделайте общий анализ крови. Определить группу и влить 6 доз крови. | Fais-moi NFS, groupe rhésus et six unités. |
Надо влить в нее кофе, и она будет в порядке. | Un bon café et ça ira beaucoup mieux. |
Вот почему оно должно было создать нечто более сильное, чтобы влить себя в него. | Voilà pourquoi il devait créer quelque chose de plus fort pour se cacher. |
Если влить в него слшком много эмоций наружу выльются слёзы. | Si on y met trop d'émotions... des larmes débordent, Yuka. |
Влить в нее пару рюмок, вдруг она разговорится. | La faire boire un peu. Voir si ça la détend. |
Переместите часть бюджета на рекламу для белых, имеющую низкие показатели, на этот рынок, куда можно влить больше товаров. | Allouez une partie du budget media des zones blanches les moins porteuses à ce marché où il fera des petits. |
Проще перенести, если влить в себя пару бокалов мартини. | C'est mieux après quelques martinis. |
Я его протрезвлю, попробую влить в него пару кофе. | Je le nettoie et lui mets du café dans le corps. |
Пусть это будет единственное, что ты попытаешься в него влить! Что, простите? | - C'est mieux d'être la seule chose. |
Кроме того, пришло время влить свежую кровь. | Il nous faut du sang neuf. Ça veut dire... |
Кто-то пытался влить спиртное ему в рот | Quelqu'un lui a versé de l'alcool dans la bouche |
Когда он собирается влить деньги в ваш фонд? | Quand est-ce qu'il va alimenter votre trésor de guerre ? |
"Я обожаю, что могу влить в тебя целую бутылку вина и носить тебя повсюду." | "J'adore l'idée de t'enfiler tout une bouteille de vin et de te balader." |