faire irruption
вломиться в дверь — forcer la porte
••
вломиться в амбицию — monter sur ses grands chevaux
ВЛОМИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вломиться | Entrer par effraction |
вломиться в | entrer dans |
вломиться в дом | s'introduire dans la maison d |
вломиться в дом Ханны | s'introduire dans la maison d'Hanna |
вломиться в особняк губернатора | cambrioler le Gouverneur |
вломиться и | entrer par effraction et |
вломиться сюда и | entrer ici et |
вы решили вломиться | as décidé d'entrer par effraction |
пытается вломиться | essaie d'entrer |
решили вломиться | décidé d'entrer par effraction |
ВЛОМИТЬСЯ - больше примеров перевода
ВЛОМИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кто пытался вломиться туда? | Qui a tenté d'entrer ? |
Они собираются вломиться. | Elle va céder. |
Вы же не собираетесь туда вломиться. | - Vous n'allez pas essayer d'entrer? |
Три ночи назад они пытались вломиться в Корпорацию Тайрелл. | Il y a trois jours, ils ont tenté d'entrer de nuit à la Tyrell. |
Флинн что-то говорил... насчёт того, чтобы вломиться в систему... уже после того, как Дилинжер уволил его. | Flynn essaie d'entrer dans le système depuis que Dillinger l'a renvoyé. |
тается вломиться к тебе домой. | Tu as peur que quelqu'un cambriole ta maison. |
тается вломиться в мою жизнь. Джек, мь? | Jack, nous sommes partenaires. |
Вас нанимают, чтобы вы туда вломились... а потом больше никто не сможет вломиться? | Des gens vous payent pour entrer chez eux par effraction afin de s'assurer que personne ne pourra le faire? |
Так ты можешь ещё вломиться в местные магазины морского снаряжения? | Génial. Tu peux encore pirater les fournisseurs de matos aquatique. |
Конечно, могу, если хотел бы вломиться как простой дилетант. | Bien sûr, si je voulais me faire repérer comme un vulgaire amateur. |
Нет, главное - вломиться, войти в чужую жизнь, выяснить, кто они. | Entrer par effraction, dans une vie, découvrir la vérité d'une personne. Tu ne le sens pas, là ? |
Предлагаешь вломиться на вечеринку Эмбер без приглашения? | Tu propose qu'on aille pourrir sa soirée? |
Просто так вломиться. | C'est un chèque en bois. |
Но вы говорите о том, чтобы вломиться в тщательно охраняемое учреждение Альянса. | Mais on parle d'un établissement très surveillé. |
Смысл не в том, чтобы вломиться по пожарной лестнице со стихами и в чепчике - а в том, чтобы красиво войти через главный вход и купить лес вместе с болотом. | On ne reste pas en coulisses avec poème et coiffe. Sur scène, en cravate, on achète le marais et les bois. |