вменить в вину — incriminer qn de qch, imputer vt à qn
вменить что-либо в заслугу — imputer qch au mérite de qn
вменить что-либо в обязанность кому-либо — imposer qch à qn, imposer à qn de (+ infin), obliger qn à (+ infin), faire à qn un devoir de (+ infin)
ВМАЗЫВАТЬ ← |
→ ВМЕНЯЕМОСТЬ |
ВМЕНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вменить | à exiger |
вменить | à exiger des |
вменить | à imposer |
вменить | à imposer aux |
вменить | imposer aux |
вменить финансовым учреждениям | à exiger des institutions financières |
вменить финансовым учреждениям | à imposer aux institutions financières |
вменить финансовым учреждениям | à imposer aux institutions financières de |
вменить финансовым учреждениям | à imposer aux institutions financières de mettre |
вменить финансовым учреждениям | exiger des institutions financières |
вменить финансовым учреждениям | imposer aux institutions financières |
вменить финансовым учреждениям | imposer aux institutions financières de |
вменить финансовым учреждениям | imposer aux institutions financières de mettre |
вменить финансовым учреждениям в | à imposer aux institutions financières de mettre |
вменить финансовым учреждениям в | imposer aux institutions financières de mettre |
ВМЕНИТЬ - больше примеров перевода
ВМЕНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но, как вы знаете, коллега, мы не можем вменить ему ничего, кроме опасного вождения и отказа остановиться, остановимся пока на этом. | Mais on n'a pas grand-chose contre lui car la conduite imprudente n'est qu'un delit mineur ici. |
Да не дерзнет никто вменить родство кому-то в укоризну. | Que personne à nul n'impute en faute sa parenté. |
Мы можем вменить вам большое количество тяжких уголовных преступлений за то, что вы делали на пирсе сегодня, и мы вот настолько близки, чтобы арестовать вас за убийство | Vous avez commis plusieurs délits au parc. Et on ne tardera pas à vous coffrer pour le meurtre de Noah Valiquette. |
Для того, чтобы вменить еум убийство Рентерии - вам не хватит улик, верно? | Vous n'avez pas assez de preuves pour ce meurtre, hein ? |
То, что он им сказал, можно вменить в вину. | Ce qu'il leur a dit était incriminant. |
Мы не можем вменить ему искажение ходя правосудия, совершение убийства и причинение смерти. | On l'a pas pour entrave à la justice, pour complicité de meurtre et homicide. |
Самое сомнительное, что ей можно вменить, до написания этой книги она была бойкой студенткой. | Le côté le plus sombre qu'elle ait eu avant le roman c'est qu'elle était culottée. |
Какое мне вменить наказание? | Quelle punition voulez-vous que j'applique ? |
— Но они бежали. Какое мне вменить наказание? | Quelle punition veux-tu leur infliger? |
Какое мне вменить наказание? | Quelle punition voudrais-tu me voir infliger ? |
Всё, что можно им вменить - это нападение и похищение. | Ils sont coupables d'enlèvement et d'agression, c'est tout. |
Всё, что можно им вменить - это нападение и похищение. | Ils sont seulement responsables De leur propre incompétence. |
Мы не можем парня, который взял кредитки жертвы, привязать к убийству, мы можем вменить ему только кражу. | On ne peut pas relier le gars qui a pris les cartes de crédit de la victime à son meurtre, donc on peut juste l'inculper pour vol. |
И что вы готовы вменить мне в вину? | De quoi allez-vous m'inculper, shérif ? |
Сейчас мы можем вменить ему только незахоронение трупа. | Pour l'instant, tout ce qu'on a sur ce gars c'est la rétention d'un cadavre. |