ВМЕШИВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВМЕШИВАТЬСЯ фразы на русском языке | ВМЕШИВАТЬСЯ фразы на французском языке |
буду вмешиваться | interviendrai pas |
буду вмешиваться | m'en mêle |
буду вмешиваться | m'en mêle pas |
буду вмешиваться | m'en mêlerai |
буду вмешиваться | m'en mêlerai pas |
В некоторые вещи мы не можем вмешиваться | Certaines choses ne doivent pas être manipulées |
в это вмешиваться | en mêler |
вам вмешиваться в | vous mêler des |
вещи мы не можем вмешиваться | choses ne doivent pas être manipulées |
Вмешиваться | Intervenir |
вмешиваться в ваши | interférer dans vos |
вмешиваться в ваши дела | interférer dans vos affaires |
вмешиваться в историю | interférer avec l'histoire |
вмешиваться в мои | d'interférer dans mes |
вмешиваться в мои | interférer dans mes |
ВМЕШИВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ВМЕШИВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВМЕШИВАТЬСЯ предложения на русском языке | ВМЕШИВАТЬСЯ предложения на французском языке |
Местные власти боятся вмешиваться. | Les autorités locales ont peur de s'en mêler. |
- Я не хочу вмешиваться в это дело. | - Je ne veux pas y être mêlé. |
..что, если она вернётся, я не буду вмешиваться в ваш брак. | Que si elle revient, je ne me mêlerai plus de votre mariage. |
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице. | Ne vous occupez pas de ma vie privée ou je retourne en Amérique. |
Я не собирался вмешиваться. | Je ne voulais pas me mêler de ça. |
Что я тебе говорил о том, что не надо вмешиваться в чужую игру? | Je t'avais dit de ne pas te mêler des affaires des autres. |
Ни одна женщина не должна вмешиваться в мои дела. Иначе все погибло. Вот твое барахло, приятель. | Je ne laisserai jamais une femme se mêler de mes affaires. |
Но вмешиваться в мои личные дела ... | Mais! je refuse que tu te mêles de mes affaires |
Мне даже как–то неловко вмешиваться. | Allez, montez ! |
Ты не должен вмешиваться. | Tu ne dois pas t'en mêler. |
Я не хочу вмешиваться, но у меня пятеро детей. | Pardonnez mon intrusion, mais j'ai eu cinq enfants. |
Лучшее, что мы можем для него сделать - это не вмешиваться. | Le mieux, c'est de ne pas s'en mêler. |
Евреи не должны вмешиваться в такие дела. | Les Juifs ne devraient pas se mêler de ces choses. |
- Вмешиваться не будете? | J'aurai les mains libres ? |
- Как я могу вмешиваться в вашу семейную жизнь? | - C'est votre problème. |
ВМЕШИВАТЬСЯ - больше примеров перевода