intérieurement
он внутренне напрягся — il s'est recueilli
внутренне она довольна собой — au fond d'elle-même (или dans son for intérieur) elle est contente
ВНУК ← |
→ ВНУТРЕННИЙ |
ВНУТРЕННЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бедственного положения внутренне перемещенных лиц | leur sort |
бедственным положением внутренне перемещенных лиц | la situation tragique des déplacés |
бедственным положением внутренне перемещенных лиц | par la situation tragique des déplacés |
бедственным положением внутренне перемещенных лиц | situation tragique des déplacés |
бедственным положением внутренне перемещенных лиц в | la situation tragique des déplacés en |
бедственным положением внутренне перемещенных лиц в | par la situation tragique des déplacés en |
бедственным положением внутренне перемещенных лиц в | situation tragique des déplacés en |
бедственным положением внутренне перемещенных лиц в Африке | la situation tragique des déplacés en Afrique |
бедственным положением внутренне перемещенных лиц в Африке | situation tragique des déplacés en Afrique |
беженцев и внутренне перемещенных лиц | les réfugiés et les déplacés dans |
беженцев и внутренне перемещенных лиц | les réfugiés et les déplacés dans leur |
беженцев и внутренне перемещенных лиц | réfugiés et les déplacés dans |
беженцев и внутренне перемещенных лиц | réfugiés et les déplacés dans leur |
беженцев и внутренне перемещенных лиц | réfugiés et les déplacés dans leur propre |
беженцев, возвращенцев и внутренне | réfugiés, les rapatriés et les |
ВНУТРЕННЕ - больше примеров перевода
ВНУТРЕННЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Внутренне. | En son for intérieur. |
Будьте внешне мягким, но внутренне твердым. | "Prudence est mère de sûreté." |
Внутренне замешательство человека. Но это должно быть ясно. | La confusion qui règne dans la tête d'un homme. |
Тонкая, но внутренне сильная и храбрая. | Douce, et pourtant très déterminée et courageuse. |
Сказать иначе, так неузнаваем Он внутренне и внешне. | Car son âme autant que son apparence a changé |
Обширное внутренне кровотечение, от которого она задохнулась. | Elle a succombé à une hémorragie interne. |
Применил 80 мг промозина и 6 мг сумматропана внутренне, и 1 мг дигидроатамин-мезилата в подкожной инъекции. | Ai pris 80 mg de Promozine et 6 mg de Sumattrapan par voie orale et 1 mg de neuroleptiques par voie sous-cutanée. |
Шарлотта внутренне содрогнулась. | Charlotte détestait ce mot. |
- Да. И я вновь сказала это. После пробуждения ты внутренне полностью открылся. | J'ai juste dit qu'après ton réveil, ton esprit serait ouvert. |
Оно изменило его как внешне так и внутренне. | Un voyage intérieur, et d'ouverture vers l'extérieur. |
Си Дабл Ю, сейчас это наше собственное внутренне расследование | Croyez-moi, ce n'est qu'une enquête interne, pour le moment. |
Традиционная роль мужчины отошла на второй план до того, как мы сумели внутренне перестроиться. | Les rôles traditionnels masculins ont été rejetés avant même de pouvoir faire l'ajustement interne, vous voyez ? |
Ты опять внутренне смеешься надо мной. | Vous riez sous cape, encore. |
Или эти идиотские брошюрки, например "Как освободить ваше внутренне Я" или | Et tous ces bouquins à la con, "Faites sortir votre Vous" ou |
Внутренне. | Nous sommes ici pour exprimer notre regret à un magnifique agent et une magnifique femme... intérieurement. |