1) absorber vt, boire vt (жидкость); aspirer vt (воздух)
2) перен. (воспринять) amasser vt
ВОБРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВОБРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Глаза её, смотревшие так долго сквозь прутья клетки," "Устали и взгляд не может внешний мир вобрать" | "Son regard, à force de tout voir à travers des barreaux, est devenu tellement las qu'il ne voit plus rien. |
Каждое утро... мои уши сбегают через эти окна, чтобы вобрать в себя песни птиц. | Tous les matins, mes oreilles s'échappent vers les chants des oiseaux. |
Потом вобрать в себя... | Vous devez bien sentir |
И, поскольку каждая теория возможно верна физики все еще ищут унифицированную теорию, Ту, которая сможет вобрать в себя и поведение мельчайших субатомных частиц, ...и самых сильных сил природы. | Alors qu'on émet des hypothèses, les physiciens... ont cherché une théorie de cohésion... qui pourrait expliquer le comportement des petites particules subatomiques... et des plus grandes forces de la nature. |
Мне не хватает ни рук, ни ног, чтобы все это вобрать. | Je n'ai pas assez de mes jambes, de mes bras pour tout absorber. |
Я хочу вобрать все твои знания. | Je veux avoir vos connaissances. |
Тебе необходимо попробовать вобрать его изнутри себя. | Tu dois essayer d'exploiter ce que tu as à l'intérieur. |
Ладно, дай-ка мне взглянуть на тебя, вобрать тебя, здоровяк. | Laisse-moi te regarder. Laisse-moi t'admirer, grand garçon. |
Я работала в совершенно разных учреждениях в последние несколько лет, я стараюсь вобрать в себя лучшее из каждого места и нести это дальше. | J'ai travaillé dans de nombreux et variés établissements ces dernières années, je m'imprègne des meilleurs aspects des différentes techniques et je les fait progresser. |