ВОЗБУЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
возбуждать | exciter |
возбуждать | plainte |
меня возбуждать. Прием | être du gâteau |
начинает меня возбуждать. Прием | va être du gâteau |
Это начинает меня возбуждать | Ca va être |
Это начинает меня возбуждать. Прием | Ca va être du gâteau |
ВОЗБУЖДАТЬ - больше примеров перевода
ВОЗБУЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Возбуждать его талант к комбинированию, основанный на его интеллекте, если он у него имеется, и он сразу поймёт, с кем он в действительности имеет дело. | Nous allons stimuler ses capacités de déduction et nous appuyer sur son intelligence, s'il en a, Ainsi il comprendra vite à qui il a vraiment affaire. |
Тогда почему вы разрешаете своей жене ходить тут и возбуждать незнакомого мужчину? | Et vous permettez qu'elle réveille un inconnu ? |
Ведь не может же вас так возбуждать возможность снести мне голову. | M'exploser la tête ne peut pas vous exciter. |
Д-р Кристо сказал, не возбуждать его. | Il ne faut pas l'énerver. |
Вы не должны пропускать никаких деталей иначе ваши истории не будут возбуждать нас достаточно сильно | Et au męme instant, je me sentis complčtement baignée d'une giclée blanche comme de l'écume de la tęte aux pieds. Un moment, madame Vaccari. Il ne faut négliger absolument aucun détail. |
Зачем возбуждать..? Да! | - Pourquoi éveiller... ? |
Капитан Сиско решил не возбуждать дело против вас. | Le capitaine n'engagera pas de poursuites. |
Я хочу возбуждать похоть в этой красивой, умной женщине. | Je veux que mon corps inspire le désir dans cette belle femme complexe. |
Знаете, я обожаю возбуждать. | J'ai le désir de faire plaisir. |
Это устройство, созданное специально для того, чтобы возбуждать. | - En un an ? - Vous étiez amis. - Vous avez dîné ensemble. |
Давай, ты должен признать, что преследование может возбуждать, | C'est génial. |
" это начинает мен€ возбуждать. | Et ça commence à m'exciter. |
Она любить возбуждать мужчин руками. | C'est une branleuse. |
Владельцы завода пока не будут возбуждать иск против тебя. | Le propriétaire de l'usine n'engage pas de poursuites. Pas aujourd'hui. |
Порнография нужна, чтобы возбуждать людей. | C'est fait pour t'exciter, rien de profond là-dedans. |