м.
exclamation f
возгласы с мест — interruptions f pl
с возгласом... — en poussant un cri...
ВОЗГЛАС контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВОЗГЛАС фразы на русском языке | ВОЗГЛАС фразы на французском языке |
ВОЗГЛАС контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВОЗГЛАС предложения на русском языке | ВОЗГЛАС предложения на французском языке |
Этот возглас. | Ça, c'est Yoné ! |
И его первым словом был возглас. | I'être à notre image, longtemps attendu, le bipède, dont le premier mot a été un cri : |
Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас, резкий запах. | Ce que mon intemporel regard d'en haut m'a appris, le transmuer pour soutenir un coup d'oeil abrupt, un cri bref, une odeur âcre. |
Кучи-кучи-кучи! ["Cuchi-cuchi" - фирменный возглас Чаро] | Coutchi-coutchi-coutchi! |
Надеюсь, это был возглас радости. | J'espère que ça te remontera le moral. |
Возглас Иисуса, распятого на кресте... говорит о великих страданиях Его. | Cette parole du Christ criée sur la croix résume sa souffrance. |
Радостный возглас. | Tu as l'air contente. |
- Hyah! (Hyah -- возглас покемона Старю %) ) | Arrête de parler. |
Вообще-то, "Возглас Ханны". | en fait c'était " salut hannah" |
Небольшой радостный возглас? | Un peu de gaieté? |
"После пережитого страха... "...изумлённый возглас привел вас домой." | "Après barbe taquinée... une exclamation de surprise vous ramènera chez vous." |
И это был возглас. | Et c'était un cri. |
Я услышал болезненный возглас. | J'ai entendu un cri de détresse. |
[Возглас нетерпения] | [Inhale avec avidité] |
Но как только возглас "промазал" пронесся по залу, отец утвердился в мысли что ему тут не место. | Mais lorsque le chant de "air ball" se mit à résonner dans le gymnase, ça ne fit que confirmer à mon père qu'il n'appartenait plus à ce terrain. |