ж.
1) possibilité f
иметь, дать возможность — avoir, donner la possibilité
по (мере) возможности — autant que possible, dans la mesure du possible
есть возможность... — il est possible de..., il y a possibilité de..., il est loisible de...
нет (накакой) возможности... — il est impossible de...
2) (удобный случай) occasion f, chance f
при первой возможности — à la première occasion
3) мн.
возможности (средства для осуществления) — ressources f pl, moyens m pl
материальные возможности — ressources f pl
ВОЗМОЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
25, спринт, возможность | 25 sprint option |
d) возможность | d) La possibilité |
d) возможность проводить | d) La possibilité de |
d) возможность проводить | d) La possibilité de s |
d) возможность проводить | d) La possibilité de s'entretenir |
d) возможность проводить частные | d) La possibilité de s'entretenir |
d) изучить возможность | d) D'envisager |
d) изучить возможность | d) D'envisager de |
d) изучить возможность укрепления | d) D'envisager de renforcer |
d) изучить возможность укрепления и | d) D'envisager de renforcer et |
а также обеспечить Специальному представителю возможность | et au Représentant spécial de |
а также обеспечить Специальному представителю возможность | opérationnelle et au Représentant spécial de |
а также обеспечить Специальному представителю возможность | présence opérationnelle et au Représentant spécial de |
а также обеспечить Специальному представителю возможность и | et au Représentant spécial de |
а также обеспечить Специальному представителю возможность и | opérationnelle et au Représentant spécial de |
ВОЗМОЖНОСТЬ - больше примеров перевода
ВОЗМОЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эти исследования дали мне возможность постичь их жизнь и проникнуться к ним уважением. В 1913-м году я отправился на Север со всем своим сняряжением. | Durant l'hiver, sur l'île de Baffin, j'ai profité de mon temps libre pour filmer certains Esquimaux qui vivaient avec nous. |
Он бы не смог более ответственно подходить к работе, даже если бы была такая возможность. | Il n'aurait pu faire plus pour son travail, même à un poste élevé. |
Это золотая возможность! | Il faut sauter sur I'occasion! |
У вас была такая же возможность, как у любого другого. | M. Hammer. |
Для девочек это хорошая возможность выучить стихи Шиллера | Encore une fois, Madame. - S'il vous plaît. C'est un très bien d'apprendre à réciter les vers de Schiller. |
Кроме того... кроме того, возможность успешного объединения... с хлопковой фабрикой... значительно увеличит баланс компании... баланс... | "De plus, la possibilité d'un compromis réussi "avec la maison de Manchester "devrait peser lourd dans la balance..." |
Кроме того, возможность выплаты тобой кредита уменьшилась с прошлой осени. | De plus, votre emprunt immobilier est dû depuis l'automne dernier. |
Но вы имеете возможность "отвисать" в нашем новом салоне, так ведь? | Tu n'as pas eu de la chance avec ce spectacle ? Oui. |
Окунись в нее. Окунись в нее, пока есть возможность. | Acceptez la vie telle qu'elle se présente. |
Закон! Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо. | La loi... la loi d'Haïti reconnaît la possibilité d'être enterré vivant. |
Но я дам вам возможность исправиться. | Mais je vous donne une autre chance. |
Если бы была возможность... | Si seulement nous pouvions. |
Для него это возможность. И нам уже присылают письма его фанатки. | Vous verriez les lettres de ses fans. |
У тебя будет возможность попробовать себя в деле. | Nous allons trouver quelque chose pour toi, tu auras ta chance. |
Не убил же, пока была возможность. | Il te tirera dessus. - Je n'attends que ça. |