objecter vi, répliquer vi
возразить докладчику — objecter au conférencier
возразить против чего-либо — protester (или s'élever) contre qch
возразить на что-либо — répliquer à qch
ВОЗРАЖЕНИЕ ← |
→ ВОЗРАСТ |
ВОЗРАЗИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
конечно, мог бы возразить | bien sûr indigné par |
конечно, мог бы возразить | sûr indigné par |
конечно, мог бы возразить этому | bien sûr indigné par ce |
конечно, мог бы возразить этому | sûr indigné par ce |
конечно, мог бы возразить этому описанию | sûr indigné par ce qualificatif |
мог бы возразить | indigné par |
мог бы возразить этому | indigné par ce |
мог бы возразить этому описанию | indigné par ce qualificatif |
мог бы возразить этому описанию | par ce qualificatif |
мог бы возразить этому описанию, но | par ce qualificatif, mais |
Я, конечно, мог бы возразить | Je suis bien sûr indigné par |
ВОЗРАЗИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Боюсь, мне придется вам возразить. Мы будем пить кофе втроем. | Pardon de vous contredire, mais c'est vous qui prendrez le café avec moi. |
Боюсь, я вынужден возразить вам. Он есть. | Ce n'est pas mon avis. |
Тебе все равно нечего на это возразить. | Et puis, il n'y a pas d'objection à ça. |
Я не вижу, чем возразить. | En tout cas, pas pour moi. |
Ты можешь возразить мне, что никогда не заставлял мать работать. | Je ne le nie pas. |
- Тлотоксол не посмеет возразить Отлоку. | - Tlotoxl n'osera jamais défier Autloc. |
Вынужден возразить, капитан. | Je ne suis pas de cet avis. |
Генерал, я вынужден возразить вашему импульсивному решению. | Je proteste contre cette décision impétueuse. |
Он был так возбужден, что я даже не могла ему возразить. | Il était si contrarié qu'au début, je n'ai pas voulu le contredire. |
Я пытался возразить, что телевидение это неустойчивая отрасль... где успех и провал определяются каждую неделю. | Je lui ai expliqué que la télévision était un secteur instable, échecs et succès sont déterminés semaine après semaine. |
Никто не может прийти и возразить мне. | Personne ne peut venir me contredire. |
— Ты всегда должен возразить! | Toujours le dernier mot! |
Ему нечем было возразить. | Il partage pas ce point de vue. |
Начальник порта найдет, что возразить. | Le capitaine du port y sera opposé. |
Мне нечего возразить но... в отличие от тебя, я всегда знал, что обречён на провал. | Je ne peux pas réfuter tes arguments, mais ... contrairement à toi, j'ai toujours pensé que je serais un raté de toute façon. |