ВОЗРАСТ ← |
→ ВОЗРАСТАТЬ |
ВОЗРАСТАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВОЗРАСТАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Следуя этому правилу, можно заметить возрастание энергии элемента. | Si l'on suit cet ordre, on observe que l'énergie de l'élément chimique augmente. |
Сэр, я фиксирую возрастание тахионов. | Je repère une montée de tachyon. |
Ты заметил возрастание паранормальной активности? | Vous avez noté l'augmentation des activités paranormales ? |
- Возрастание и убывание связи доказано.... ....- этим! | Il y a une causalité ascendante et descendante démontrée par... ca. |
Ты заметил возрастание паранормальной активности? | Tu as vu la hausse d'activité paranormale. |
приближается резкое возрастание интереса! | un gros pic d'intérêt arrive ! |
отмечая обязанности Генерального секретаря согласно Конвенции и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, в частности резолюциям 49/28, 52/26 и 54/33, и отмечая в этой связи возрастание обязанностей Отдела по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата, вызванное, в частности, усилением вовлеченности Отдела в новые начинания (например, регулярный процесс глобального освещения и оценки состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты), расширением мероприятий по наращиванию потенциала, оказанием содействия Комиссии и ролью Отдела в межучрежденческой координации и сотрудничестве, | Notant les responsabilités qui incombent au Secrétaire général en vertu de la Convention et de ses résolutions sur la question, en particulier les résolutions 49/28, 52/26 et 54/33 et, à cet égard, l'accroissement des responsabilités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat, eu égard en particulier à l'augmentation des travaux de la Division du fait de nouvelles activités telles que le mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques, l'accroissement des activités de renforcement des capacités, l'aide apportée à la Commission et au rôle de la Division dans la coordination et la coopération interinstitutions, |
отмечая обязанности Генерального секретаря согласно Конвенции и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, в частности ее резолюциям 49/28, 52/26 и 54/33, и отмечая в этой связи возрастание обязанностей Отдела по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата («Отдел»), вызванное, в частности, увеличением количества поступающих в Отдел заявок на проведение дополнительных мероприятий и обслуживание заседаний, расширением деятельности по наращиванию потенциала и по оказанию содействия Комиссии, а также ролью Отдела в межучрежденческой координации и сотрудничестве, | Notant les responsabilités attribuées au Secrétaire général par la Convention et par ses propres résolutions sur la question, en particulier ses résolutions 49/28, 52/26 et 54/33 et, à cet égard, le développement des activités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat (« la Division »), dû en particulier à la multiplication des produits qu'on lui demande d'exécuter et des réunions dont elle est priée d'assurer le service, à l'accroissement des activités de renforcement des capacités, à l'aide apportée à la Commission et au rôle de la Division dans la coordination et la coopération interinstitutions, |
отмечая обязанности Генерального секретаря согласно Конвенции и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, в частности резолюциям 49/28, 52/26 и 54/33, и отмечая в этой связи возрастание обязанностей Отдела по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата («Отдел»), вызванное, в частности, увеличением количества поступающих в Отдел заявок на проведение дополнительных мероприятий и обслуживание заседаний, расширением деятельности по наращиванию потенциала и по оказанию содействия Комиссии, а также ролью Отдела в межучрежденческой координации и сотрудничестве, | Notant les responsabilités attribuées au Secrétaire général par la Convention et par ses propres résolutions sur la question, en particulier ses résolutions 49/28, 52/26 et 54/33 et, à cet égard, le développement des activités de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat (« la Division »), dû en particulier à la multiplication des produits qu'on lui demande d'exécuter et des réunions dont elle est priée d'assurer le service, à l'accroissement des activités de renforcement des capacités, à l'aide apportée à la Commission et au rôle de la Division dans la coordination et la coopération interinstitutions, |
отмечая обязанности Генерального секретаря согласно Конвенции и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи, в частности резолюциям 49/28, 52/26 и 54/33, и отмечая в этой связи возрастание обязанностей Отдела, вызванное, в частности, увеличением количества поступающих в Отдел заявок на проведение дополнительных мероприятий и обслуживание заседаний, расширением деятельности по наращиванию потенциала, потребностью в активизации поддержки и содействия Комиссии и ролью Отдела в межучрежденческой координации и сотрудничестве, | Notant les responsabilités attribuées au Secrétaire général par la Convention et par ses propres résolutions sur la question, en particulier ses résolutions 49/28, 52/26 et 54/33 et, à cet égard, le développement des activités de la Division, dû en particulier à la multiplication des produits qu'on lui demande d'exécuter et des réunions dont elle est priée d'assurer le service, à l'accroissement des activités de renforcement des capacités, à la nécessité d'améliorer l'appui et l'aide apportés à la Commission et au rôle de la Division dans la coordination et la coopération interinstitutions, |