с.
régénération f; renaissance f
возрождение промышленности — renouveau m de l'industrie
эпоха Возрождения ист. — Renaissance f
ВОЗРОЖДАТЬСЯ ← |
→ ВОЗЧИК |
ВОЗРОЖДЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВОЗРОЖДЕНИЕ фразы на русском языке | ВОЗРОЖДЕНИЕ фразы на французском языке |
Возрождение | La renaissance |
возрождение | la résurgence |
возрождение | la résurgence du |
Возрождение | Rebirth |
возрождение | renaissance |
возрождение | résurgence |
возрождение | résurgence du |
возрождение | une renaissance |
возрождение Америки | l'Amérique renaisse |
возрождение неонацизма | la résurgence du néonazisme |
возрождение неонацизма | la résurgence du néonazisme, du |
возрождение неонацизма | résurgence du néonazisme |
возрождение неонацизма | résurgence du néonazisme, du |
возрождение неонацизма, неофашизма | la résurgence du néonazisme, du néofascisme |
возрождение неонацизма, неофашизма | résurgence du néonazisme, du néofascisme |
ВОЗРОЖДЕНИЕ - больше примеров перевода
ВОЗРОЖДЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВОЗРОЖДЕНИЕ предложения на русском языке | ВОЗРОЖДЕНИЕ предложения на французском языке |
в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело, Леонардо да Винчи и возрождение. | L'Italie, sous les Borgia, a connu trente ans de terreur... mais ça a donné Michel-Ange, Vinci, la Renaissance... |
весна, ожидание, лето, прикосновение осень, возрождение, зима, словно ад. | Le printemps, l'attente, l'été le contact L'automne, une renaissance, l'hiver est comme l'enfer. |
осень, возрождение, зима, словно ад. | Automne, une renaissance, l'hiver est comme l'enfer. |
Возрождение. | Renaissance. |
"Верю в Святой Дух, святую католическую Церковь..." "Лик святых, прощение грехов..." "Возрождение жизни и разума во веки веков. | Je crois au Saint-esprit, à la Sainte Église Catholique... à la communion des saints, à la rémission des péchés... à la résurrection de la chair, à la vie éternelle. |
Ваша задача — становление фирмы и возрождение нации, согнувшейся от ветра поражения. | C'est à vous de vous accrocher fermement à la Nation qui a été altérée d'un seul coup par la défaite. |
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых. | Ce n'est pas vous qui renaîtrez, mais nos récoltes. |
Неужели возрождение того, что уже было мертво не интригует вас? | Ramener à la vie ce qui était mort ne vous intrigue-t-il pas ? |
Сегодня мы празднуем возрождение монархии. Возрождение Великой Империи под управлением нового короля. | Pour célébrer la résurrection du royaume, je vais te montrer la puissance de Laputa. |
Рождение. Возрождение. | Naissance, renaissance. |
Похоже на раннее Возрождение. | Style renaissance, je crois. |
Возрождение цепочки ДНК основано не только на одних данных раскопок. | On n'a jamais extrait de brin d'ADN entier. |
Возрождение? | Il s'est réincarné ? |
За международный Песочный Клуб. За его скорое возрождение. | Qu'il renaisse bientôt ! |
Потом... начнётся возрождение природы... | Ainsi que toutes les choses malsaines produites par l'humanité et les dégâts produits par la pollution. |
ВОЗРОЖДЕНИЕ - больше примеров перевода