м.
hurlement (придых.) m
вой ветра — gémissement m (или hurlement m) du vent
поднять вой — se mettre à hurler (придых.)
ВОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вой брат | Ton frère |
вой д € д € | Ton oncle |
вой друг | Votre ami |
вой друг | Votre ami est |
вой друг | Votre ami... Il |
вой муж | Ton mari |
вой отец | Ton père |
вой разум | Ton esprit |
вой сирены | des sirènes |
вой сын | Ton fils |
над долиной разносится вой | hurlement retentit à travers la vallée |
над долиной разносится вой | le hurlement retentit à travers la vallée |
разносится вой | hurlement retentit à |
разносится вой | le hurlement retentit à |
ВОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пронзительный свист ветра, хлещущая по стенам иглу метель и протяжный вой вожака упряжки Нанука - все они олицетворяют собою печальную душу Севера. | Les hurlements du vent, le crissement des rafales de neige, les lugubres hurlements du chien de Nanouk sont autant d'éléments caractéristiques de la rudesse du Grand Nord. |
Я слышал чей-то странный вой на побережье. | J'ai entendu un hurlement de bête étrange au bord de l'eau |
Ступай в тюрьму, Струв, и подними вой о халатности. | Allez à la prison et plaignez-vous de négligences. |
И чахлое убийство, пробудясь На волчий вой, неслышными шагами Крадётся, как прелюбодей Тарквиний, За жертвою скользя, как дух. | Et le meurtre émacié, alarmé par sa sentinelle le loup, qui hurle son cri d'alerte, du pas furtif de Tarquin le ravisseur, marche à son projet, allant comme un fantôme. |
Люди просыпаются под вой гудка идут под него на работу, ужинают под него, и возвращаются домой под него. | Quand son sifflet retentit, les gens se lèvent, travaillent, mangent ou rentrent chez eux. |
Единственный результат это вой Гражданского комитета о полицейской жестокости. | La commission des citoyens dénonce les brutalités. |
Копы привозят его на патрульной машине, под вой сирен аж из Беверли-Хиллз. | Les flics lui apportent, toutes sirènes hurlantes, de Beverly Hills. |
Теперь такой вой стоит. | Ça dépasse tout, non ? |
≈го вой не даст тебе заснуть. "дЄм. | Ses jérémiades t'empêcheraient de dormir. |
Что за страшный вой. | Je déteste ce bruit. Que se passe-t-il ? |
[Вой] Ну, будет тебе. | Allez, viens. |
[Поскуливание и вой] | ANIMALERIE |
Один долгий вой, теперь два коротких. | Un long hurlement, deux courts. |
"вой путь к брату султана открыт. | El Akir sort et attrape Barbara. EL AKIR : Tu as le champ libre avec le frère du sultan. |
(Вой нарастает) Как Ваши люди узнали, что Номер Шесть был здесь? | - Ils savaient le numéro 6 ici? |