(кого-либо) animer vt, enthousiasmer vt, exalter vt (увлечь)
воодушевить на подвиг — inciter vt à l'exploit
ВООБЩЕ ← |
→ ВООДУШЕВИТЬСЯ |
ВООДУШЕВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
воодушевить | encourager |
воодушевить | motiver |
ВООДУШЕВИТЬ - больше примеров перевода
ВООДУШЕВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он может воодушевить его, поднять его дух. | Ça lui donnera un coup de fouet, il se sentira en pleine forme. |
Верховное Командование по-видимому пыталось найти новый способ воодушевить солдат. | Le Haut Commandement devait chercher un moyen de motiver ses troupes. |
Если они в нее верят если она сможет воодушевить нашу армию я тоже поверю в нее. | S'ils croient en elle... si elle peut enflammer notre armée... alors, j'ai foi en elle, moi aussi. |
Мы решили украсить шкафчики игроков, чтобы воодушевить их перед большой игрой. | On décore les casiers des joueurs pour les motiver avant le match. |
Я и все черлидеры хотели воодушевить вас перед большой игрой. | Toutes les pom-pom girls voulaient te motiver pour le match. |
Или пытаться воодушевить себя насчет кандидата, который может говорить полными предложениями. | De m'enthousiasmer pour un candidat parce qu'il peut terminer ses phrases. |
Пора на репетицию, где у меня, я надеюсь, всё ещё остались несколько участников группы, чтобы воодушевить их перед нашим большим дебютом в Hell's Kitchen завтра вечером. | Parce que je m'en vais. Je vais à la repet, où j'ai bon espoir qu'il reste encore quelques membres du groupe A virer avant la première représentation au Hell's Kitchen demain soir. |
Мы должны воодушевить их и поднять на позитивную платформу. | Hissons-les à un sommet de positivité. |
Ты пытаешься меня воодушевить или заставить нервничать? | Tu veux m'encourager ou me faire perdre mes moyens ? |
- Я хотела воодушевить тебя. | - J'essayais de vous inspirer. |
Хорошо, Чарли, У меня для тебя поручение, если нужно будет воодушевить Феза, вот один способ. | Bon, Charlie, je vais te confier une mission. |
Значит, Моник все же смогла тебя воодушевить, да? | - Alors Monique t'as rendue toute excitée d'être une débutant? |
И надо было вам так меня воодушевить своими сиренами. | Un mort. C'était pourquoi, les sirènes, alors ? |
Вы что-то сделали, чтоб его воодушевить Мы над этим работаем. | Comment vous dites là ? |
Эти фотографии нужны, чтоб воодушевить пациентов. | Ces photos sont là pour rassurer les patients. |