1) armé; en armes (при оружии)
вооружённые силы — forces armées
вооружённое восстание — insurrection armée
2) перен. armé, muni
вооружённый современной техникой — équipé (или nanti) d'un outillage moderne
••
вооружённый до зубов — armé jusqu'aux dents, armé de pied en cap
наблюдать что-либо вооружённым глазом — observer qch au microscope, à la jumelle, etc.
ВООРУЖЁННЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВООРУЖЁННЫЙ фразы на русском языке | ВООРУЖЁННЫЙ фразы на французском языке |
вооруженный | à main armée |
вооруженный | armé |
вооружённый | armé d |
вооруженный | armé d'un |
вооруженный | armé de |
вооруженный | homme armé |
вооруженный | les vols à main armée |
вооруженный | main armée |
вооруженный | vols à main armée |
вооруженный грабеж | vol à main armée |
вооруженный до | armé jusqu |
вооруженный до | armé jusqu'aux |
вооруженный до зубов | armé jusqu'aux dents |
вооруженный и | armé et |
вооруженный конфликт | conflit armé |
ВООРУЖЁННЫЙ - больше примеров перевода
ВООРУЖЁННЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВООРУЖЁННЫЙ предложения на русском языке | ВООРУЖЁННЫЙ предложения на французском языке |
Большие шипы защищали его от нападения хищников. Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь... Он был гораздо больше размером, чем тяжелый танк. | Sa carapace le défend de toutes attaques comme un chevalier en armure et bien plus gros qu'un tank! |
Еще есть вооруженный до зубов хулиган, пацан, который убивает кассира на АЗС, потому что тот не может открыть кассовый аппарат достаточно быстро. | Et puis il y a le voyou qui aime ça, qui tue le pompiste qui ne lui donne pas l'argent assez vite. |
Милые сопротивленцы, надеюсь, из моей квартиры не устроят вооруженный лагерь? | -Il manque la danseuse, Babette. -J'y comprends rien. |
Говорит старший помощник. Охрана, пришлите на мостик вооруженный наряд. | Envoyez une équipe armée sur la passerelle. |
Где-то в Иордании - Арабский легион, вооруженный и обученный британцами. | En Jordanie, la Légion arabe est armée et dirigée par des Britanniques. |
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам. | Armé d'une carabine, un tueur fou se terre dans la ville, alors que rôdent des bandes armées venues de tout le pays. |
Как обычно, при данных обстоятельствах я бы рекомендовал хорошо вооруженный десантный отряд. | D'ordinaire, je recommanderais un détachement important et bien armé. |
Лейтенант Ухура, пусть охрана подготовит вооруженный отряд, чтобы спуститься вместе с нами. | Lieutenant Uhura, je veux un détachement armé pour nous accompagner sur la planète. |
Это самолет-перехватчик, вооруженный ракетами, возможно даже ядерной боеголовкой. | Il s'agit d'un intercepteur pouvant être armé d'ogives. |
Немедленно пошлите вооруженный отряд в комнату для телепортаций. | Envoyez une équipe armée en salle de téléportation. |
М-р Скотт, мне нужно, чтобы вооруженный отряд немедленно отправился сюда. | Faites téléporter immédiatement une équipe de sécurité. |
Противник, вооруженный до зубов, движется в нашем направлении. | L'ennemi armé jusqu'aux dents avance sur nous. |
Один из вас входит в банк со мной, вооруженный, естественно. | L'un de vous entre avec moi à la banque, armé bien sur. |
- Вооруженный до зубов со щитом великого воина! - Он крадет каноэ и отправляется по реке | Armé jusqu'aux dents, protégé par le bouclier d'un guerrier il vola un canoë et partit sur le fleuve. |
"Один человек, маршируя по пыльным дорогам, вооружённый лишь честностью и бамбуковым посохом, в одиночку воюет с Британской Империей." | "Un homme seul, armé seulement de son honnêteté... et d'un bâton de bambou, affronte l'Empire britannique." |
ВООРУЖЁННЫЙ - больше примеров перевода