с.
(день недели) dimanche m
в воскресенье — dimanche
по воскресеньям — le dimanche, tous les dimanches
ВОСКРЕСЕНЬЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВОСКРЕСЕНЬЕ фразы на русском языке | ВОСКРЕСЕНЬЕ фразы на французском языке |
¬ воскресенье | Un dimanche |
¬ воскресенье утром | Un dimanche matin |
А в воскресенье | Et dimanche |
А в воскресенье | Et le dimanche |
А завтра воскресенье | Demain, c'est dimanche |
аждое воскресенье | Tous les dimanches |
беспокою вас в воскресенье | vous déranger un dimanche |
был в воскресенье | étais dimanche |
было воскресенье | c'était dimanche |
Было воскресенье | C'était un dimanche |
было воскресенье | était dimanche |
было воскресенье | était un dimanche |
в воскресенье | dimanche |
В воскресенье | Le dimanche |
В воскресенье | Un dimanche |
ВОСКРЕСЕНЬЕ - больше примеров перевода
ВОСКРЕСЕНЬЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВОСКРЕСЕНЬЕ предложения на русском языке | ВОСКРЕСЕНЬЕ предложения на французском языке |
Эти дни были - понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббута и воскресенье... | Généralement le lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, le samedi et le dimanche. |
Премьера фильма "Люди в воскресенье" состоялась в феврале 1930 года, в Берлине. | Les Hommes du Dimanche fût projeté à Berlin en Février 1930. |
"ЛЮДИ В ВОСКРЕСЕНЬЕ" Фильм без актёров. | LES HOMMES DU DIMANCHE Un film sans acteurs |
Берлин. Одно воскресенье. | Un Samedi. |
"Ну хорошо, завтра... в воскресенье!" | "D'accord. Demain... Dimanche !" |
"Вольф, в следующее воскресенье?" | "Wolf, Que ferons-nous dimanche prochain...?" |
"В следующее воскресенье мы хотим пойти на футбол!" | "Nous avions prévu d'aller voir un match de foot Dimanche prochain !" |
"Дорогие родители, сегодня опять ужасное воскресенье | "Très chers parents ! Encore un autre dimanche horrible. |
Ну, дети... – Чудесное воскресенье, правда? – Да, очень | Bonjour, les enfants ! |
Сегодня замечательный день, какое прекрасное воскресенье. | Aller, viens, aujourd'hui il faut qu'on rigole... Il faut que tout le monde soit gai, c'est dimanche ! |
- Ерунда, сегодня воскресенье. | Mais tu n'y connais rien, je te dis que c'est dimanche! |
поедем завтра, то есть, в воскресенье вместо понедельника, и возможно обманем этих бандитов. | on convoie l'argent dimanche* aù lieu de-lundi. histoire de les surprendre |
- Интересно, как Курчавый Билл узнал, что дилижанс отбывает в воскресенье? | Comment savait-il que vous partiez dimanche ? |
Но ведь шоу в воскресенье. | - Le concours a lieu dimanche. |
Фуриозо заявлен на шоу, Фуриозо будет прыгать в воскресенье, И опять завоюет главный приз. | Furioso est inscrit, il concourra dimanche et il gagnera de nouveau. |
ВОСКРЕСЕНЬЕ - больше примеров перевода