держать ухо востро разг. — tendre l'oreille, se tenir sur le qui-vive, être sur ses gardes
ВОСТРО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будешь держать ухо востро | tu gardes tes oreilles ouvertes |
востро | ouvertes |
востро, шанс | ouvertes, une opportunité pourrait |
держать ухо востро | gardes tes oreilles ouvertes |
ухо востро, шанс | tes oreilles ouvertes, une opportunité pourrait |
ВОСТРО - больше примеров перевода
ВОСТРО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я держу ухо востро, знаете ли. | J'entends ce qu'on dit. |
Джо, держи ухо востро. | Ouvre l'oeil, Joe. |
Билл! Спасибо, что держишь ухо востро. | Parfait, Bill, tu as de bonnes oreilles ! |
С ней надо держать ухо востро. | A chaque fois que je tourne le dos, elle vole un fruit ! |
С такими, как вы, надо держать ухо востро. | Il doit se méfier. |
Так что, держи ухо востро! Я провел всю ночь, не заходя в гавань. | Pour garantir ma sécurité, je montai la garde toute la nuit. |
И держите ухо востро. В этом районе полно Янки. | Gardez les yeux ouverts, les Yankees sont partout. |
Глотните этого, капитан. И держите ухо востро. | Buvez une goutte de ça, et ouvrez vos oreilles. |
И ты держи ухо востро. | Fais gaffe à ce que tu fais. |
Ты их сосед. Держи ухо востро. | Surveille-la. |
Не курить, не разговаривать, держать ухо востро, глядеть в оба! | On ne fume pas, on ne cause pas, on ouvre l'œil et les oreilles ! |
А я на счет территории очень-очень ухо востро держу! | Je suis très territoriale. Oui, j'ai remarqué. |
А теперь пошла. Держи уши востро. | Retourne à ton poste ! |
Теперь каждый агент ФБР в стране держал уши востро. | - Tous les fédéraux du pays avaient les oreilles grandes ouvertes ! |
Держите ухо востро в наше отсутствие. | Assurez la surveillance. |