faire l'éloge de qn, vanter vt, exalter vt, glorifier vt
восхвалять до небес — combler d'éloges, porter aux nues
ВОСХВАЛЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВОСХВАЛЯТЬ фразы на русском языке | ВОСХВАЛЯТЬ фразы на французском языке |
а не восхвалять его | et non l'acclamer |
восхвалять | glorifier |
восхвалять его | l'acclamer |
не восхвалять его | non l'acclamer |
хоронить Цезаря, а не восхвалять его | enterrer César, et non l'acclamer |
Цезаря, а не восхвалять его | César, et non l'acclamer |
ВОСХВАЛЯТЬ - больше примеров перевода
ВОСХВАЛЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВОСХВАЛЯТЬ предложения на русском языке | ВОСХВАЛЯТЬ предложения на французском языке |
А затем, собрав вокруг своих близких, он будет восхвалять тебя, Господи, за то, что ты указал ему путь земной через тяжкий труд. | Reconnaissant et comblé, il viendra en ton temple,CHANTER ta gloire... Ô seigneur ! Merci.. |
Теперь давайте встанем и будем петь и будем восхвалять. | Maintenant, levons-nous, chantons, et prions. |
Теперь я буду ликовать и восхвалять вас буду, духи! | Êtres invisibles, grand merci. Voyez, ma joie est sans mélange et je vais chanter vos louanges. |
Дан-бек, наши поэты будут восхвалять этот мужественный поступок. Было бы стыдно остаться не прославленным. | Dan Bey, nos poètes chanterons ce brave geste guerrier, pour qu'il ne reste pas inconnu. |
Позвольте мне восхвалять всему свету правоверного победившего Эмержи. | Permettez-moi d'apporter mes louanges â la lumière des croyants qui a obtenu la soumission d'Emergi. |
- Мы хотим задать пару вопросов о ваших девочках, Рут потом вы можете идти внутрь и восхвалять Господа. | Monsieur Tarzi? Il n'habite plus ici. Que voulez-vous? |
* Не позволяй, чтобы я слышать твой плач, не позволяй, чтобы я слышал твой стон * * Ты должен восхвалять Бога, пока ты в моем доме * | Tu prieras le Seigneur tant qu'tu vivras chez moi |
Мой дар подражания еще один повод восхвалять чудо боготворения | Ce don me permet d'exalter les merveilles de la création divine. |
Сестры мои птицы, вы должны восхвалять создателя за то. | "Mes frères les oiseaux, vous devez louer notre Créateur |
Он не может восхвалять Господа. | Il ne peut glorifier Dieu. |
Не проси меня тебя восхвалять. | Ne me force pas à te glorifier |
Я пришёл раньше вас... сейчас чтобы похоронить человека не восхвалять его... нечего хвалить его правила тут. | Je viens vous le dire avant de bruler le corps. Pas pour le louanger Il n'y a rien de louable ici. |
Чтобы не восхвалять войну, говорить, что это круто. | C'était pas pour dire: |
Трудновато восхвалять человека, на которого так сильно ровняешься. | C'est dur de faire l'éloge de quelqu'un qu'on admire. |
Ты начала восхвалять его, верно? | Tu as commencé à prier, non ? |
ВОСХВАЛЯТЬ - больше примеров перевода