pour la première fois
впервые слышу — je l'entends pour la première fois
впервые в жизни — pour la première fois de la vie
ВПАЯТЬ ← |
→ ВПЕРЕВАЛКУ |
ВПЕРВЫЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А сегодня, впервые | Aujourd'hui, pour la première fois |
А я впервые | Et pour la première fois |
А я впервые | Et pour la première fois, je |
будет не впервые | serait pas la première fois |
будто впервые | aviez jamais |
бывает впервые | 1 re fois |
была впервые | la première fois |
была впервые | la première fois, d |
была впервые созвана | la première fois |
была впервые созвана | la première fois, d |
была впервые созвана | la première fois, d'une |
была впервые созвана Конференция | la première fois, d'une Conférence |
была впервые создана | la première fois, d'un |
было впервые | de premières |
было впервые | était la première fois |
ВПЕРВЫЕ - больше примеров перевода
ВПЕРВЫЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
! Впервые! | SPECTACLES FORAINS DE TOUTES SORTE |
Здесь впервые показывают Чезаре, сомнамбулу! | Cesare le somnambule ! L'extraordinaire Cesare... |
Я здесь впервые и не знаю, что здесь и как. | Je ne suis jamais venu avant... et je suis complètement perdu, ici. |
Впервые здесь произносятся эти слова. | Je suis désolée, mais... |
Возможно, её впервые вышвырнули из офиса. | Ça devait être la première fois que ça lui arrivait. |
Впервые сегодня вечером Белокурая Венера. | Alors, c'est toi, la Vénus blonde? |
Я впервые за год ухватил птицу счастья, а сейчас плакали мои 15% . | Et moi qui avais trouvé ma première perle de l'année. Adieu mes 15%. |
Правда? Впервые в жизни я счастлив. | Oui, pour la première fois de ma vie. |
Я его знать не знаю, впервые вижу. | Je ne connais pas cet individu! |
Я сам себе хозяин, впервые в жизни. | Vous ne pouvez pas me renvoyer. Pour la 1 ère fois... je suis mon propre maître. |
- Да. Впервые в жизни повезло так повезло. | C'est vraiment la 1 ère fois de toute ma vie! |
Можете смеяться, но впервые в жизни я живу. | Vous riez! Pour la 1 ère fois de ma vie j'ai vécu! |
Впервые это и есть настоящий я. | - Je suis enfin moi-même. |
- Знаете, когда я впервые увидела Вас, я решила, что Вы американец. | Au début, je vous ai pris pour un Américain. |
Забавно. Когда я его увидел впервые, то принял его за врача. | C'est drôle, la première fois, je l'ai pris pour un médecin. |