d'ailleurs, au reste, du reste, au demeurant
впрочем, как хотите — d'ailleurs, c'est comme vous voulez
ВПРОСОНКАХ ← |
→ ВПРЫГИВАТЬ |
ВПРОЧЕМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
впрочем как всегда | comme toujours |
Впрочем — а кто | Mais qui n |
Впрочем — а кто | Mais qui n'en est pas |
Впрочем — а кто будет | Mais qui n'en est pas là |
Впрочем, войска | troupes y |
Впрочем, войска мои | Mes troupes y sont |
Впрочем, войска мои уже | Mes troupes y sont déjà |
Впрочем, войска мои уже там | Mes troupes y sont déjà arrivées |
Впрочем, если бы | Cependant, si |
Впрочем, как всегда | Comme toujours |
Впрочем, ты и так это знаешь | Mais tu le savais déjà |
Впрочем, это не мое дело | Ça ne me regarde pas |
как и всегда, впрочем | comme toujours |
ВПРОЧЕМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, впрочем, Франц, может, поспишь немного. | Oh, mais, Franz, tu dois dormir maintenant. |
Впрочем, немного отдохнуть вам бы не помешало. | Mais un peu de repos ne vous ferait pas de mal. |
Я и сама вижу, что ты не в своем духе как обычно... что, впрочем, неудивительно. | Je vois bien que ça va pas trop et ça m'étonne pas. |
Впрочем, он не виноват. | Ce n'est pas sa faute. |
Впрочем, вольному - воля я умываю руки. - Ой, мр. | Mais si vous préférez vivre ici comme un animal, alors je m'en lave les mains. |
Впрочем - чем же вам думать. | A moi. Vous me rappelez un... |
Впрочем как и все девочки в школе. | Comme toutes les filles de l'école. |
Вы же не верите мне, а впрочем мне уже все равно. | Vous ne me croyez pas, et peu m'importe. |
А, впрочем, ладно. | Aucune importance. |
Впрочем, она ждет, что мы прилетим на уикенд в Италию. | Nous y volerons pour le week-end. |
Впрочем, ты знаешь присловье. Убьешь полицейского, распрощаешься с жизнью. | Si vous voulez mourir vite, il suffit de tuer un flic. |
Впрочем, в трущобах и не такому научат. | Enfin, rien de plus facile par ici. |
Впрочем, этого следовало ожидать. | Jamais descente de police n'a mieux mérité son nom! |
Впрочем, всё равно. Главное я увидел. | Aucune importance. |
Впрочем, одну коку. | Un cherry coke. |