avec animosité, avec hostilité
враждебно относиться к кому-либо, к чему-либо — être hostile à qn, à qch
ВРАЖДА ← |
→ ВРАЖДЕБНОСТЬ |
ВРАЖДЕБНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
враждебно | agressif |
враждебно | hostile |
враждебно | hostilité |
ВРАЖДЕБНО - больше примеров перевода
ВРАЖДЕБНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И к тому же очень резки. Поэтому коллеги относятся к вам слегка враждебно. | C'est ce qui explique l'animosité de vos collègues. |
Основная масса казачества настроена против нас враждебно. | Le gros de la communauté cosaque nous est hostile. |
Мелехов Григорий Пантелеевич, подъесаул, настроенный враждебно против советской власти. | Mélékhov, Grigori Pantéléievitch, sous-officier, hostile au pouvoir des Soviets. |
Патруль отреагировал враждебно. | - Il a volé un vaisseau. |
Очевидно, что британская публика настроена враждебно. | Visiblement, l'avis du public britannique est hostile. |
Враждебно! | Hostile. |
Не понимаю, почему она держит себя так враждебно? | Pourquoi elle est si désagréable ? |
Почему ты так враждебно настроен? | - Pourquoi tant d'hostilité? |
Ты враждебно настроен к Давиду с тех пор как я упомянула о нем. | Tu as toujours été hostile envers David. |
Медицинское управление относится враждебно к ее взглядам. | Le conseil des docteurs est hostile à sa notion. |
- ѕочему ты так враждебно настроен? | Man, il va pas en vouloir. |
"ы враждебно настроен к ƒавиду с тех пор, как € впервые упом€нула о нем. | Pitiι, con. |
Он враждебно свидетель. | Le témoin est hostile. |
Ведь это была обычная процедура, особенно в таком враждебно настроенном городе, как Даллас. Они должны были помочь тайной службе. | C'est révélateur, parce que, selon la procédure normale, dans une ville hostile comme Dallas, on appuie le Secret Service. |
Я боюсь, что влияние Сарэка, капитан, настроило Вас враждебно и к идее воссоединения, и ко мне. | Je crains que l'influence de Sarek ne fausse votre attitude tant envers la réunification qu'envers moi. |