ВРАЗНОС контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВРАЗНОС фразы на русском языке | ВРАЗНОС фразы на французском языке |
ВРАЗНОС контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВРАЗНОС предложения на русском языке | ВРАЗНОС предложения на французском языке |
Всего день, как уехала Хелен, а ты уже пошёл вразнос. | Tu es fou, fou à lier. Helen part et, le jour même, tu t'envoies en I'air. |
Прийти я был обязан, видя, как Христос выпустил контроль, процесс пошёл вразнос. | Je suis là parce qu'il le fallait Je suis celui qui a vu Jésus ne maîtrise plus la situation |
Программа пошла вразнос. | Une défaillance. |
И мы пошли вразнос. | C'était parti. |
Трудно рассчитывать на собственный клуб, имея бойфренда, который идёт вразнос, стоит чуть отлучиться. | C'est dur de gérer une boîte avec un ami qui y est allergique. |
Он пошёл вразнос. | Il est comme fou. |
И тот пошёл вразнос. | Et il est parti à l'assaut. |
Дэн пойдет вразнос, когда узнает, что вы рылись в его вещах. | Dan sera furax quand il saura que vous avez fouillé ses affaires. |
Богом клянусь, Фрэнк, Гэйнс пошел вразнос. | Je te jure. Gaines est devenu dingue. |
Где мой пирооог? ! Девчата пошли вразнос. | Ces filles sont déchaînées. |
Если эта операция пойдёт вразнос, я хочу дать Масгрэйву шанс от неё откреститься. | Si quelque chose tourne mal Avec cette opération, Je veux laver Musgrave de toute responsabilité. |
Организм идёт вразнос. | Votre corps se délite de lui-même. |
Девчонки идут вразнос. | Les filles sont libres. |
Девчонкам в Филли необходимо место, чтобы идти вразнос. | Les filles à Philadelphie ont besoin d'un endroit pour être libres. |
Если бы у этого псевдо-шефа были идеалы, разве я торговал бы барбекю вразнос? | Si le chef aux pantalons fantaisies avait des idéaux, tu penses qu'il ferait un barbecue par ici ? |