ВРУЧАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВРУЧАТЬ фразы на русском языке | ВРУЧАТЬ фразы на французском языке |
вручать медали | les médailles |
ВРУЧАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВРУЧАТЬ предложения на русском языке | ВРУЧАТЬ предложения на французском языке |
Как нам объяснили, они катаются на лыжах, и поэтому не будут вручать призы победителям, которые, строго говоря, победителями не являются. | Malheuresement, ces dernierss n'ont pas assisté à l'arrivée du Rallye... puisqu'ils se trouvent actuellement aux sports d'hiver. |
Никого не осталось. Кому еще титул вручать? | Il ne reste plus personne d'autre que toi. |
Ты будешь вручать их. | Vous allez donner les prix. |
Я? Вручать награды? | Moi? |
Я не буду вручать награды. | C'est finale. l ne pourront tout simplement pas le faire. |
Ну, чтобы вручать награды, надо занимать видное положение. | Mais vous devez être une plume affreux à donner des prix. |
Это непорядочно с твоей стороны, представить меня человеком,.. способным вручать награды. | Lt était un acte ignoble à ramper hors de la remise des prix acte et le pousser hors de moi. |
Ќе просто выступит. Ёлви пригласили на "¬, чтобы вручать премии. | Dis, t'irais pas me chercher de la chapelure ? |
Награду лучшей актрисе будет вручать человек победивший в прошлом году с фильмом "К югу от Вако". | Pour remettre cet Oscar... I'homme qui a remporté l'an dernier... Ia récompense suprême pour son rôle dans "Au sud de Waco"... |
Командир "Энтерпрайза", ни больше, ни меньше. Будет вручать здесь дипломы. | De l'Enterprise, rien que ça, pour le discours de la cérémonie d'ouverture. |
Ассоциация частных агентств скоро будет вручать ему награду. | Il reçoit le prix de l'Association Nationale des agences de sécurité. |
- Где ему будут вручать награду? | - Où il reçoit ce prix ? |
Потому что эту награду предполагается вручать за достижения всей жизни. | Ce prix récompense l'ensemble d'une carrière. |
Вобщем, я хочу, чтобы она была у неё... даже, если вручать её ей буду не я. | Ce que je veux, c'est qu'elle l'ait... même si je ne suis pas celui qui le lui offrira. |
Ну что же, время... вручать подарки! | Il est l'heure de jouer à Passez-les-cadeaux ! |