planter vt, enfoncer vt
всадить нож в спину — poignarder dans le dos, planter un couteau entre les épaules (или les omoplates)
всадить пулю — loger une balle
••
всадить кучу денег во что-либо разг. — se fendre d'une grosse somme pour qch (fam)
ВСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всадить пулю | mettre cette balle |
всадить пулю | mettre une balle |
всадить пулю в | mettre une balle à |
всадить пулю в Карлу | mettre une balle à Carla |
всадить пулю в Карлу | une balle à Carla |
всадить пулю ему | lui mettre une balle |
всадить пулю ему в | lui mettre une balle dans |
всадить пулю ему в | lui mettre une balle dans la |
всадить пулю ему в голову | lui mettre une balle dans la tête |
всадить пулю тебе | te coller une balle |
всадить пулю тебе | te mettre une balle |
всадить пулю тебе в | te coller une balle dans |
всадить пулю тебе в | te mettre une balle dans |
всадить пулю тебе в | te mettre une balle dans la |
всадить пулю тебе в лоб | te mettre une balle dans la tête |
ВСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прекрасно, так и сделаем. Я знаю, куда его всадить. | Je sais où l'enterrer. |
Можно еще всадить нож в служащего отеля. | Rupert, vous êtes terrible. Voilà un concierge que je poignarderais bien. |
Всадить в другого пулю - храбрость? | Tu crois être brave en envoyant du plomb dans la peau... |
Клянусь, что попытаюсь всадить в тебя все эти 9 патронов. | Je jure d'essayer de te descendre à chacun des 9 coups. |
Клянусь, что попытаюсь всадить в тебя все эти 9 патронов. | Je jure d'essayer de te descendre à chacun des 9 coups. Voilà. |
Я думаю, всадить три пули в своего мужа - это нечто большее, чем просто "сделать глупость". | Tuer son mari de trois balles quand il regarde ailleurs, ça va plus loin que le ridicule. |
До чего ему хотелось всадить тебе нож в спину. | Il mourait d'envie de vous poignarder. |
А потом всадить гарпун. | Et là, je les harponne. |
Я же сказал тебе всадить пулю ему в башку, а не в его вонючую морду. | Je t'avais dit de lui en mettre une dans la tête, pas dans sa sale gueule. |
Мой мул заупрямился и застрял в грязи. Мне пришлось всадить в него 1 7 пуль. | Ma mule refuse d'avancer, même après 17 balles dans le buffet. |
Должен сильно всадить ей шприц, вот так. - Три раза? | Pour ça, tu frappes comme avec un poignard. |
Или, может, хочешь всадить свою игрушку в чей-то череп. | Ou planter ton joujou dans le crâne de quelqu'un. |
И надо, по крайней мере, одну пулю всадить в голову, чтобы удостовериться. | Il faut au moins mettre une balle dans la tête pour être sûr. |
Связать и всадить ей хорошенько. | Je veux la bourrer. |
Мы должны всадить в человека пулю и оставить Бога разбираться. | On est Ià pour coller une balle à un mec et laisser Dieu faire Ie reste. |