ВСАДНИЦА ← |
→ ВСАСЫВАНИЕ |
ВСАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВСАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ћадно, ƒжеймс, € бы предпочел, чтобы ты не стрел€л в пса моей подружки ... 'от€ мы с ѕо друг другу, как говоритьс€, не симпатизировали... это еще не причина всаживать в него две пули. | J'aurais préféré que tu ne tues pas le chien de mon amie. Même si Poe et moi, on n'était pas exactement copains... ça ne justifie pas de le plomber. |
Я не просил вас всаживать в себя пулю. | Je ne vous ai pas dit comment loger une balle là. |
Мне это осточертело! Я куплю дробовик! И у нее появится причина полаять, когда я буду всаживать пульки в ее поганую задницу. | Je vais m'acheter un fusil à plombs et là, il saura pourquoi il aboie quand je lui trouerai le derrière ! |
Я воспользуюсь им и вылечу его. но с этим камнем даже моих знаний хватит... ни с сего всаживать руку девушке в грудь. | Je vais m'en servir pour le soigner. L'alchimie médicale n'est pas ma spécialité, mais grâce à la puissance de cette Pierre, ça ira. Toucher ainsi la poitrine d'une dame, est-ce digne d'un gentilhomme ? |
Как они смеют всаживать ему нож в спину! Он мой! | Comment osent-ils le poignarder ? |
Человек, которому спасаешь жизнь, не должен потом всаживать тебе нож в спину. | D'où je viens, quand on nous sauve la vie, on ne trahit pas cette personne. |
Работать с Малкольмом Мерлином, позволять ему всаживать свои крючки всё глубже... | Travail avec Malcom Merlyn, laisse lui prendre plus de place encore- |