toujours; de tout temps (во все времена)
она всегда приветлива — elle est toujours aimable
как всегда — comme toujours
ВСЕВЫШНИЙ ← |
→ ВСЕГДАШНИЙ |
ВСЕГДА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВСЕГДА фразы на русском языке | ВСЕГДА фразы на французском языке |
4 ноги, тот всегда | 4 pattes et trompe |
4 ноги, тот всегда готов | 4 pattes et trompe |
Axe господствовал всегда | Axe triomphe toujours |
Golden Axe господствовал всегда | Golden Axe triomphe toujours |
ƒармоеды проигрывают всегда | Les incapables seront toujours les perdants |
а всегда | mais toujours |
А меня всегда | J'ai toujours été |
а он всегда | et il a toujours |
а под рукой всегда | de dire que la |
а ты всегда | et tu as toujours |
А ты всегда был | Tu as toujours été |
А ты всегда была | T'as toujours été |
А я всегда | Et j'ai toujours |
а я всегда | et je l'ai toujours |
А я всегда | J'ai toujours |
ВСЕГДА - больше примеров перевода
ВСЕГДА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВСЕГДА предложения на русском языке | ВСЕГДА предложения на французском языке |
Ну вы знаете меня. Я же всегда шучу постоянно. | Vous me connaissez, je fais toujours des blagues. |
Почему ты всегда его защищаешь? | Pourquoi est-ce que tu le défends tout le temps ? |
люди приходят и уходят как лодки плывущие мимо моей двери ты можешь быть океаном, можешь быть берегом этот таинственный ветер, всегда будет дуть не волнуйся, родная | ♪ people in life, they will come and go ♪ ♪ like the boats sailing by my door ♪ ♪ you can be the ocean, you can be the shore ♪ |
Всегда хотелось это сделать. | J'ai toujours rêvé de faire ça. |
Ты всегда была отличницей... | Tu as toujours été l'enfant rêvé... |
Я всегда был невротиком. | J'ai toujours été ce bordel nevrosé. |
Мы всегда те, кто мы есть, Ребекка. | Nous sommes toujours nous-mêmes. Rebecca. |
И будучи "белопёрым", я всегда чувствовал связь с нашей национальной птицей. | Et en étant une "plume blanche", je me suis toujours senti très connecté avec notre oiseau national. |
Всегда хотела их попробовать. Подожди минуту. | J'ai toujours voulu en prendre. |
Он... на репетиции со своей группой. Он всегда занят. | Il est en répétition avec son groupe de chant. |
Верно. Я всегда хотела путешествовать. | D'accord. |
Каждый должен всегда чувствовать свои чувства. | Tout le monde devrait toujours ressentir ses émotions. |
И я всегда ставлю позитивные хэштеги. | Et mes hashtags sont toujours positifs. |
Ты и я всегда будем подругами, я обещаю. | On sera toujours amies toi et moi, je te le promets. |
Почему я всегда совершаю одни и те же ошибки? | Pourquoi je fais toujours la même erreur encore et encore ? |
ВСЕГДА - больше примеров перевода