1) emménager vi, s'installer
2) перен. (зародиться) gagner vt
страх вселился в его сердце — la peur le gagna
ВСЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вселиться | posséder |
вселиться в | à posséder |
вселиться в | posséder un |
вселиться в | posséder une |
вселиться в ребенка | posséder un enfant |
может вселиться | peut posséder |
может вселиться в | peut posséder un |
может вселиться в ребенка | peut posséder un enfant |
ВСЕЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
ВСЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скотти, ты веришь, что кто-то из прошлого, кто-то, кто уже умер, может вернуться в наш мир и вселиться в живое существо? | Scottie, crois-tu qu'un revenant puisse pénétrer et s'emparer d'un vivant ? |
Я могу себя представить, как он рыщет в поисках ещё одной жертвы, в которую он мог бы вселиться. | Je l'imagine incarné, cherchant une autre victime. |
У животных нет иммунитета, в них могут вселиться, как и в людей. | Les animaux ne sont pas à l'abri. Ils peuvent aussi être possédés. Donnez-moi la chatte! |
- Сатана может вселиться в любого, сэр. | Satan frappe qui il veut. |
Значит демона больше нет. Ведь никого мертвого, чтобы вселиться, поблизости не было. - Кажется, мы все еще живы, правильно? | Donc le démon est parti et il a pas pu s'emparer d'un mort ..puisque personne est mort ici. |
Внутри нет ни одного мужчины, в которого он может вселиться. Значит Баффи в безопасности, пока мы не найдем способ вытащить ее. | Buffy est donc en sécurité jusqu'à ce qu'on la sorte de là. |
Если гоа'улд может вселиться в человека без каких-либо явных физических признаков, тогда мы должны сканировать весь персонал, прошедший через врата, ультразвуком или делать МРТ. | Si un Goa'uid peut nous envahir sans laisser de traces physiques, nous allons devoir échographier tous les membres du personnel qui traversent. |
Китайская делегация должна вселиться в люкс "Лексингтон". | La délégation chinoise prend la suite Lexington. |
Шапиро хотят вселиться в номер пораньше. | Les Shapiro souhaitent s'installer tôt. |
Слушай, могу я вселиться к тебе домой на пару дней? | Ecoute, je pensais que je pourrais aller chez toi un ou deux jours. Il n'y a pas assez de place, Daniel. |
- Слушай, если ты запаникуешь, то в тебя сможет вселиться демон, так что успокойся немедленно. | - Ca ne m'aide pas. - Ecoute, si tu es paniqué, tu vas devenir une proie rêvée pour une possession démoniaque, alors tu dois vraiment te calmer. |
У меня есть время, она же не собирается сразу вселиться. | - J'ai encore un peu de temps, non ? |
- Стоило в неё вселиться. | J'aurai dû prendre sa forme. |
Ну поймите же, встреча повторится снова. Почему вы не даете вселиться мне в номер? | L'entretien étant terminé, conduisez-moi à ma chambre. |
Они не позволят в вас вселиться. | Ca vous empêchera d'être possédé. |